DictionaryForumContacts

 Skorpion

link 8.08.2007 15:38 
Subject: Justizamtinspektor/in law
Пожалуйста, помогите перевести термин "Justizamtinspektor/in als Urkundenbeamter der Geschäftsstelle des Amtsgerichts"

Обычно это понятие встречается в конце всех судебных документов, это невидимые гномы/феи - помошники судей, выполняющие всю организационную работу в канцеляриях. Они даже подписывают вместо судей официальные копии. А вот как их назвать по-русски?

Заранее спасибо

 ElenaR

link 8.08.2007 15:44 
Здесь якобы есть, но у меня почему-то не открывается. Может, Вам больше повезет.
http://rus.proz.com/kudoz/1260045

 Бернадетте

link 8.08.2007 15:48 

 Skorpion

link 8.08.2007 16:25 
Нет, спасибо всё открывается. Только коллега переводит Ehefähigkeitszeugnis, а это из области ЗАГСов, да и полного перевода там не предлагают. Кстати, речь в моём вопросе идёт о Германии (это на всякий случай, т.к. ЕленаР, кажется из Австрии :-))
...или из Тосканы всё-ещё...

 ElenaR

link 8.08.2007 16:33 
И что с того?

 Skorpion

link 8.08.2007 16:53 
А то с того, что судебная терминология в Австрии и Германии может быть различной.

 ElenaR

link 8.08.2007 16:59 
Ни Вы не упомянули в вопросе, что речь идет о Германии, ни я Вам австрийской ссылки не прислала, не так ли?

Хотела было попросить Вас предупреждать, когда ответы желанны только из Германии, но решила не утруждать Вас и просто избегать общения со своей стороны. Забыла по глупости о нашей первой встрече.

 Skorpion

link 8.08.2007 17:11 
Уважаемые форумчане, для точности контекста небольшое уточнение: указанная цитата следует из решения участкового суда Германии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo