DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 8.08.2007 12:05 
Subject: für die Verpflichtungen verantwortlich sein
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Правильно ли я перевёл (не понимаю как нести ответственость за обязательства... м.б. за взятые на себя обязательства)
ist..für die Verpflichtungen..verantwortlich
несёт ответственость за обязательства

In diesem Fall ist die zuständige Behörde am Bestimmungsort für die Verpflichtungen, die sich bei illegaler Verbringung ergeben, oder für die Rücknahme verantwortlich, wenn die Verbringung oder das weitere Beseitigungs- oder Verwertungsverfahren nicht wie vorgesehen abgeschlossen werden können.

В этом случае компетентный орган на месте назначения несёт ответственость за обязательства, которые появляются при нелегальной перевозки, или отвечает за принятия обратно, если перевозка или последующие операции по удалению и рекуперации не могут быть заключены, как было ранее предусмотрено.)
Заранее спасибо

 Nordstern

link 8.08.2007 12:10 
Не знаю, существенно ли будет, здесь можно еще написать "обязательства, возникающие при...."
и "по своим обязательствам".

 wladimir777

link 8.08.2007 12:34 
Супер, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo