DictionaryForumContacts

 meggi

link 8.08.2007 8:34 
Subject: Cash Flow
Помогите, пожалуйста разобраться с этим Cash Flow. Перевожу расчет эффективности инвестиционного проекта с русского на немецкий. Некоторые понятия в немецком употребляют в их английской версии. Но тут я запуталась.
Я до этого переводила так:
Чистый поток наличности - Netto-Cash Flow Дисконтированный поток наличности - Discounted Cash Flow

Хотя, например, немецкое "abgezinst" я тоже употребляла, но с другими словами. (отток, приток наличности и т.п.)

А тут вдруг натыкаюсь на "Дисконтированный ЧПН (чистый поток наличности)" Как бы это можно было сформулировать на английском или на немецком? Видела понятия Free Cash Flow; Total Cash Flow - что обозначают они?

Спрашивала на английском форуме, никто пока не откликнулся.
Надеюсь на помощь родного форума.

Заранее очень признательна.

 Бернадетте

link 8.08.2007 8:54 
а это Вам не подойдет?
http://en.wikipedia.org/wiki/Discounted_cash_flow

 Бернадетте

link 8.08.2007 8:57 
сорри. заработалась :)
у Вас это уже есть

 Анна_495

link 8.08.2007 9:28 
meggi, Abby Lingvo даёт такие переводы этих понятий:

free cash flow FCF свободный денежный поток (денежные средства, которыми располагает компания после финансирования всех инвестиций, которые она считает целесообразным осуществить; рассчитывается как чистая прибыль от основной деятельности плюс амортизация, минус дивиденды и минус валовые инвестиции )
total cash flow , совокупный денежный поток (в отчете о движении денежных средств: сумма денежных потоков от операционной, инвестиционной и финансовой деятельности )

 meggi

link 8.08.2007 9:53 
*у Вас это уже есть* - да, Бернадетте, я уже Википедию, мне кажется, вдоль и поперек просмотрела по статьям, касающимся Investitionsprojekt. Но все равно спасибо.

Спасибо, Анна, буду теперь знать еще и эти понятия. Но к моему Дисконтированному ЧПН они не подходят.
Этот ЧПН расчитывается так: Дисконтированный ОТТОК минус Дисконтированный ПРИТОК.

Я уже думала, может, написать Abgezinster effektiver Geldstrom, но не уверена, что Чистый поток наличности - это effektiver Geldstrom. Да и в немецких статьях (которые просматривала) для ЧПН применяется именно Netto-Cash Flow (и à уже выше в расчетах так употребляла).

Может, кто-нибудь еще чтонить подскажет. Надеюсь.

 Vital*

link 8.08.2007 10:25 
попадаются словосочетания diskontiert+многочисленные варианты написания ЧПН: Netto-Cashflow, Net Cash Flow, Netto Cash Flow и пр.
один из примеров:
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=diskontierter+Netto-Cash+flow&spell=1

 Vital*

link 8.08.2007 10:27 
до кучи:
diskontierter NCF
:)

 meggi

link 8.08.2007 10:36 
Витал, огромнющее спасибо. Не зря я верила в НАШ форум, "англичане" пока молчат. А мне, просто не хватило, наверное, настойчивости или решительности погуглить на Ваш вариант, у меня мелькала мысль про Abgezinster Netto-Cash Flow, но мне показалось какое-то уж слишком корявое сочетание немецкого с английским, и дальше я не пошла. Надеялась, что найдется подходящий английский термин. Но беру Вашу версию с удовольствием и благодарностью

 Vital*

link 8.08.2007 10:44 
Пожалуйста, meggi!
Рад, что удалось Вам помочь.
У англичан я заметил одну вещь (à там бываю крайне редко, поэтому надеюсь, что это всего-навсего случайность, а не закономерность).
Аскеру достается сполна, если вопрос постится без контекста. А стоит изначально запостить вопрос с развернутым контекстом, как форум с достоинством погружается в молчание.

 meggi

link 8.08.2007 11:07 
Мне тоже трудно что-нибудь сказать по поводу англицкого форума - это была моя вторая или третья попытка. Но создается впечатление, что, как минимум, Ваше второе предположение верное. Или, просто, нам так "везет" :)

 sink

link 8.08.2007 12:20 
Hi meggi
Discounted Cash Flow (auch DCF genannt) - brauchen Sie nicht zu übersetzen. In deutscher Sprache ist das ein Namen des Verfahrens. Wird ohne zu übersetzen übernommen, wie auch viele andere englische Begriffe aus dem Bereich der Wirtschaft und speziell der Immobilienökonomie.
Bei dem Verfahren geht es darum, dass alle möglichen Ausgaben / Investitionen und Einnahmen / Gewinne im Laufe des geplanten Investitionsablaufs unter Berücksichtigung des Investitionsdauer abgezinst (diskontiert) werden und das Ergebnis mit dem geplanten Gesamtgewinn verglichen wird.
Free Cash Flow; Total Cash Flow würde ich auch nicht übersetzen. Ist von der Art der geplanten Investition (und somit vom Kontext abhängig) und werden auch im Original benutzt.
gruß

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo