Subject: название традиционных саксонских блюд в принципе все нашла. но не знаю, что такое Eierspanne.контекст: Das schlichte Buergerhaus ist bei den Einheimischen sehr beliebt. kein Wunder, hier gibt es so Koestliches wie Oberlausitzer EIERSPANNE, Wildfleisch am Spiess gebraten, Fasan, Rinderzunge, Hirschbraten in Preiselbeersauce oder Hausmachersuelze. спасибо заранее. |
Проверьте, пожалуйста, написание. Гугель с Eierspanne не знаком:) |
Oberlausitz - дивное место :) |
Oberlausitz - такая местность в Саксонии, которая по-русски называется "Нижние Лужицы". Традиционно там проживает слваянская народность "сорбы". Может, данная информация Вам поможет? |
Не поможет, поскольку это не информация, а дезинформация. Оберлаузиц -- это Верхняя Лужица, и проживают там лужицкие сербы. |
Учитывая, что остальные блюда - мясные, предположу, что зто не EIER, а EBER, т.е. что-то вроде Spannferkel |
не сербы, а сОрбы, это две большие разницы. |
Кuno, некрасиво передёргивать. лужицкие сербы – они же сорбы, они же лужичане. Так что Анна ошиблась только с Верхний-Нижний. Что тоже не страшно, потому что поблизости от Верхней Лужицы находится и Нижняя Лужица. |
между тем, я выделила Оберлаузитц, потому как просто приходилось бывать в тех краях. ... :) не думаю, что в ответе на данный вопрос лужицы имеют решающее значение, если честно. |
eben, Vittoria:)) С добрым утром! |
Kuno, слово «сорбы» прекрасно прижилось и в русском языке. Вам процитировать Брокгауза и Ефрона, БСЭ и т.д.? Все приведённые определения употребляются на правах синонимов. Так же, как и «лужицкий – сорбский – язык». Не спорьте со мной, Вы знаете, что это всегда плохо заканчивается. |
добрый день, marcy :) так оно всегда и получается. только доброго утра захочешь пожелать человеку, ан уже и день в полном цвете... |
или свете. кому как нравится :) |
|
link 8.08.2007 10:08 |
предлагаю компромисс - зорбцы :)) |
Бернадетте, в развитие Вашего предложения: зорбцы из лужицы:) |
|
link 8.08.2007 10:34 |
вот и неологизЬм готов :) |
Kuno muss es noch absegnen:)) |
Спорить не буду. БСЭ я уже, если не ошибаюсь, процитировал. А с цитатой из Брокгауза и Ефрона с интересом ознакомлюсь, если Вас не затруднит, хотя с их времён много воды утекло. |
Сорбы (Sorben) — немецкая форма имени славянcкого племени сербов — лужичан, которые сами себя и в Верхней, и в Нижней Лужице (Лузации) называют сербами (Serbjo, Serbja). Прежде так называли все славянские народы, жившие между Одером и Эльбой (см. Полабские славяне), но с большей основательностью это имя может быть прилагаемо к нынешним лужичам (у немцев также Wenden) и их прежним западным соседям до р. Заалы и Унштрута. |
Спасибо. По-моему, это не отличается от написанного мной выше. Неплохо было бы ссылку приложить. |
Kuno, 1. ссылка легко находится поиском. 2. а Вы не принимаете в расчёт, что у меня Брокгауз «в бумажном виде»? 3. отличается не то, что написано в умных книгах, а трактовка: Вы считаете, что «сорбы» – понятие русскому языку не известное, а мы с Анной и Ефроном с этим не согласны. |
Друзья, по-моему всем пора отдохнуть - поскорее и подольше :) |
И в мыслях не было так считать. Полностью согласен с обоими (Брокгаузом и Ефроном), с Вами и со всеми, кто считает, что "сорбы (Sorben) — немецкая форма имени славянcкого племени сербов — лужичан", "немецкое название" лужицких сербов, и что лужицкие сербы и сорбы не "две большие разницы". Кажется, балканских сербов никто сорбами не называет. В версии Брокгауза и Ефрона, выложенной в Гугле, я этой статьи не нашёл. Ещё раз спасибо. |
1. Никто не называет:) 2. Gern geschehen:) |
EIERSPANNE: может, Eierpfanne или Eierspeise ? |
в том-то и проблема, уважаемые, что написание именно такое. и хоть бы как-нибудь прояснить ситуацию. это уже просто интересно...попробую еще узнать у своих немецких друзей, может кто знаком с верхнелужицкой кухней =)) |
Настька, если гугель не знает, то друзей можно забыть. Присмотритесь к варианту Коллеги с Eierpfanne: в оригиналах тоже бывают опечатки:) |
EBER в любом случае не годится, они не по этому делу :-) |
вообще-то слово Eber может вполне выступать синонимом для Schwein oder Ferkel (так утверждает мой словарь), но я не хочу открывать сейчас вторую дискуссию :-) |
...а еще есть имя такое Eberhart и фамилиё такое же :) |
You need to be logged in to post in the forum |