Или еще излучать. Er brauchte viele Bücher auf Vorrat, für alle möglichen Interessen und Gedankenrichtungen, auch viele Schallplatten, reizvolle Bilder an den Wänden, bequeme Möbel und vor allem Lampen, die ein warmes, weiches Licht verstrahlten, wenn man abends durch die Wohnung ging und, hinter geschlossenen Vorhängen, alles wie eine große, festlich erleuchtete Höhle war oder wie ein Schiff, das durch die weite, windige Nacht des Meeres fuhr, innen aber, in seinem Bauch, den Passagieren alle denkbaren Bequemlichkeiten, Anregungen und Genüsse bot, so daß ihnen nichts fehlte zu ihrem Wohlbehagen und sie vergessen konnten, wo sie waren. Только не надо сильно ногами бить, это я к тому что перевод такого слова на русский имеет смысл только в контексте :)
|