Subject: Aufziehware Помогите пожалуйста перевести: (речь идет о переработке дефектного сока, схема управления дефектной продукцией)Fehlerhafte Ware wieder verwertbar (Aufziehware )- это заголовок схемы. Слово встречается еще в следующем контексте: Verwertbare Ware wird aus den Gebinden entleert und wird damit zur „AUFZIEHWARE“. Спасибо большое за помощь. |
В России - списанные(выбракованные) товары по истечению срока годности, нарушения целостности упаковки и ненадлежащего товарного вида. |
Нет, здесь речь идёт о том, что это сок как раз – несмотря ни на что – ещё можно использовать:) |
Да, но для последующей переработки. К примеру, залежалый сыр раньше отправляли на завод "Коралл" для выпуска...уже плавленного сыра и.т.д. Даже черсвые батоны ехали обратно на хлебозавод. Не знаю, как сэтим сейчас. |
tram801, Вы правы. Это товар для повторной обработки/последующей переработки с целью улучшения качества. Я еще никогда не видел употребления Aufziehverfahren в таком контексте, но я понимаю под этим, примерно: цедить, разбавлять, добавлять чего-либо, настаивать и т. д., чтобы улучшить качество/извлечь самое лучшее/еще пригодное. Сорри, некогда искать в инете рус. эквивалент, бежать нуНА. :-) Я заметил Ваш знак примирения, tram801, просто не хотелось опять ветку подымать. Я рад. :-) |
товар/изделие/сок, пригодный для дальнейшего использования/дальнейшей переработки? под самим aufziehen понимается "что-либо добавить/размешать с чем-либо". |
You need to be logged in to post in the forum |