DictionaryForumContacts

 IrinaV

link 7.08.2007 9:21 
Subject: Reifenmanagement
Как корректно назвать отдел Reifenmanagement?
Тема: сервисные услуги автосалона
Слово стоит в заголовке : Bereich Wartung und Verschleiß / Reifenmanagement
Отдел ТО и восстановительного ремонта/????

 Ульрих

link 7.08.2007 9:24 
может, Reifenmanagement назвать шиномонтаж?

 Vladim

link 7.08.2007 9:31 
Возможно, так:

менеджмент по вопросам ремонта и монтажа шин

 Ульрих

link 7.08.2007 9:35 
я думаю, что менеджмент тут просто хитрое слово, которое совсем не указывает на менеджмент
был я как-то на одном заводе в Германии, там было такое место, которое называлось Palettenmanagement. Смысл заключался в том, что на этом участке детали перекладывали с одной тележки на другую. воит и весь менеджмент :))

 Vladim

link 7.08.2007 9:35 
Посмотрел по числу ссылок на сайте www.google.ru:

"ремонта и восстановления шин" (421 ссылка)
"ремонта и монтажа шин" (5 ссылок)

Вывод: более предпочтительный вариант в данном случае: менеджмент по вопросам ремонта и востановления шин

 marcy

link 7.08.2007 9:38 

 Vladim

link 7.08.2007 9:39 
"менеджмент" - новомодное слово, которое активнейшим образом проникает в русский язык. Предлагаю оставить в русском переводе.

 Ульрих

link 7.08.2007 9:42 
Vladim, у Вас уже получается неологизм: менеджмент по вопросам

 sascha

link 7.08.2007 9:47 
Здесь речь может идти не только о ремонте и восстановлении шин, шины это такая часть автомобиля, которая требует постоянного внимания и определенных манипуляций:

их надо время от времени переставлять с места на место, включая в этот цикл и запаску,

их надо менять, при этом они должны заменяться по определенной схеме, нельзя просто заменить одну шину с одной стороны, а с другой стороны оставить,

из надо своевременно менять с летних на зимние и наоборот, а неиспользуемый комплект где-то хранить

Reifenmanagement может подразумевать принятие на себя всего комплекса этих забот (как вариант: за фиксированную цену за км пробега) или как миниум организацию замены зимних/летних шин с хранением комплекта, imo.

 Vladim

link 7.08.2007 9:58 
Согласен с Вами, Саша.

Тогда так:

менеджмент услуг по шинам

 IrinaV

link 7.08.2007 9:59 
sascha, вы правы относительно комплекса "забот", и как назвать отдел тогда, берущий на себя весь этот комплекс забот? Поскольку слово стоит в заголовке- то должно быть коротко, может уход за шинами?

 Сергеич

link 7.08.2007 10:00 
Еще вариент: контроль за эксплуатацией шин

 vittoria

link 7.08.2007 10:04 
**"менеджмент" - новомодное слово, которое активнейшим образом проникает в русский язык.**

Vladim, смею с Вами не совсем согласиться.
менеджмент - модное слово, спору нет. когда его читаешь-слышишь, то обычно подразумевается какой-то процесс, который делается по евростандарту что ли. типа, как "у них там" и типа круто. до шин он еще не успел дойти.
посему предлагаю все ж обойтись без менеджмента применительно к шинам.

P.S.
из Лингво
менеджмент 1. Совокупность методов, приемов и форм, определяющих искусство управления интеллектуальными, финансовыми, материальными и т.п. ресурсами. 2.то же, что менеджеры

 IrinaV

link 7.08.2007 10:09 
Сергеич, спасибо, пожалуй, Ваш вариант наиболее мне подходящий.
Отдел контроля за эксплуатацией шин - по-моему, хорошо. ;)

 Vladim

link 7.08.2007 10:17 
"Отдел контроля за эксплуатацией шин": этот вариант подойдет только в том случае, если есть уверенность на все 100%, что сотрудники данного отдела занимаются вопросами контроля за эксплуатацией шин.

 IrinaV

link 7.08.2007 10:24 
Да, этот отдел занимается ремонтом, хранением, продажей шин, заменой лето/зима и проч, в общем всем, что связано с круговоротом шин в природе :)))

 Vladim

link 7.08.2007 10:34 
По числу ссылок на сайте www.google.ru:

"менеджмент услуг" (2130 услуг)
"менеджмента услуг" (1050 ссылок)

"менеджмент услуг по шинам" - минус этого варианта в том, что опять же нет уверенности в том, что сотрудники этого отдела занимаются именно оказанием услуг по всем вопросам, связанным с шинами. Т.е. это типа "Kundendienst" только по шинам...

 vittoria

link 7.08.2007 10:54 
мне кажется, что минус этого варьянта как раз в том, что он не совсем понятен, или ?

 sascha

link 7.08.2007 12:03 
А какие там еще есть отделы, какова т.с. структура? Bereich Wartung und Verschleiß это ведь относится не только к шинам? Это вообще отдел технического обслуживания (и замены расходных деталей)?

Может тогда просто написать Отдел ТО/шины?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo