Subject: Verkehrslenkende Maßnahmen transp. Пожалуйста, помогите перевести. Verkehrslenkende MaßnahmenСлово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Напр., меры по перенаправлению (потоков/потока) транспорта, если я смысл правильно понимаю. Если нет, то: контекстУ бы! |
Буквальный перевод: меры по управлению дорожным движением |
меры по управлению движения транспорта? |
Без контекста, в общем случае, я бы поддержал первый вариант: меры по перенаправлению/перераспределению транспортных потоков |
Это и есть регулирование дорожного движения по сути. |
По-моему регулирование дорожного движения это то что делает регулировщик на перекрестке (сейчас чаще светофор, конечно)ю |
Например, в словаре "Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения": Verkehrslenkungsmaßnahmen = мероприятия по управлению дорожным движением |
You need to be logged in to post in the forum |