|
link 2.08.2007 19:45 |
Subject: Freizeitbereich archit. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: речь о строительстве зданий для этого самого "берайха". как его можно обозвать одним красивым словом? или несколькими :) Заранее спасибо |
а где этот Freizeitbereich расположен? В смысле, берайхом чего является? |
|
link 2.08.2007 19:52 |
не знаю :) смысл такой, что они проектируют здания für viele Branchen im Freizeitbereich |
как вам "досуговый комплекс"? звучит не слишком изящно, но тема популярная |
Freizeitbereich = Зона досуга и развлечения Только не пытайтесь узнать в гугле, что есть "лосуг"! Стошнит :( |
|
link 2.08.2007 19:59 |
мне нравится. спасибо |
|
link 2.08.2007 20:00 |
Einer мне теперь ужасно хочется узнать, что же это такое :) спасибо за вариант! |
А как Вам, кстати, рекреационная зона? Рекреационная зона |
|
link 2.08.2007 22:06 |
если имеется в виду территория застройки, то тогда, конечно, рекреационная зона очень хорошо подходит. а если "отрасль экономики" - то "досуговый комплекс"... осталось догадаться, что они там имели в виду ... :) |
Если второе (см. Бернадетте 1:06), то можно еще "(здания) для размещения предприятий сферы досуга (и развлечений)" |
You need to be logged in to post in the forum |