Subject: обпаивание сливных воронок construct. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: монтаж и обпаивание сливных воронок Заранее спасибо |
интересно, обпаивание от паять или пить? :)) |
вот и я бы хотела знать... Общее заглавие раздела: Кровля, наружная защита кровли, примыкания к парапетам и деформационные швы - это все понятно. А вот далее следует фраза - монтаж и обпаивание сливных воронок. Может, воду пропускают через водосточные трубы (сливные воронки) после их монтажа... Я думаю, что это не от "паять"... |
а мне почему-то кажется как раз от слова паять... они же металлические. поэтому их паяют. Verlötung der Ablaufrichter |
Посмотрите здесь: http://www.loro.de/LORO%20BEGRIFFE/LBG%20WAERMEDAEMMUNG.HTML Может, чё-нитъ в духе Waermedaemmung des Ablauftrichters? P.S. Чистой воды гадание на кофейной гуще, ибо по-русски слова обпаивание не знаю:( |
Марцы, уж Вы-то, должны знать это слово: ;-) "Дайте собаке поработать 5-10 мин. Если она не отходит от зверя, не прекращает обпаивание, ни в коем случае не вмешивайтесь в ее действия." (Из инструкции по притравке норных собак) |
Прошу прощения, в этой инструкции, очевидно, опечатка, следует читать "облаивание". Но других ссылок в инете на "обпаивание" нет. :( |
спасибо большое всем:) строительный слэнг - сложная штука... Я, кстати, уже склоняюсь к мысли, что это действительно от "паять", по всей вероятности подразумевалось "запаивание" (такое слово в русском языке есть), т.е. - Ein-, Zu- bzw. Verlöten, так что Katze007 права, наверное. :) Поскольку далее в тексте следует "обпаивание отверстий" и "обпаивание фонарей"... |
You need to be logged in to post in the forum |