DictionaryForumContacts

 Sola

link 31.07.2007 18:53 
Subject: непонятен смысл
Народ, помогите, кто поймёт!
Контекст следующий: "Wenn Sie Frankreich kennen, dann wissen Sie, dass man dort unwahrscheinlich gut essen kann... Das hier zum Beispiel, diese Apfel-Tarte, könnte der letzte von, sagen wir mal, sieben Gängen gewesen sein – keine Seltenheit in Frankreich. Und was man danach braucht, ist klar: einen Digestif. Also ein kleines Getränk, dass bei der Verdauung hilft. Franzosen empfehlen dazu gerne Calvados. "
Не совсем понятно, как тут переводится вот это: "könnte der letzte von sieben Gängen gewesen sein". Это устойчиво выражение какое-то что ли??

 marcy

link 31.07.2007 18:57 
этот яблочный пирог (тарт) мог бы быть завершением обеда из семи блюд (т.е. стать последним из этих семи).

 SRES*

link 31.07.2007 18:59 
Не поняла, что Вы имеете в виду под "устойчивым выражением" :(
Было, представим себе, семь перемен блюд, вот седьмой-то и мог бы быть этот самый яблочный пирог ну или как там его :)

 Ульрих

link 31.07.2007 18:59 
наверное, так и есть блюдо :)) то есть поесть они любят и пока до десерта дойдут..

 Veronika 78

link 31.07.2007 18:59 
... это могло быть последнее из (возьмём (число) для примера) семи блюд ...

Смысл тот,что у них обеды и особенно ужины состоят из немыслимого количества блюд. Здесь выбрали семь блюд как обычный пример ("не редкость во Франции").

 Sola

link 31.07.2007 19:08 
спасибо!....ндя, чё-то у меня мозги отказываются уже работать, что такое простое не смогла понять сразу:(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo