|
link 31.07.2007 6:44 |
Subject: Bier auf Wein, das lass sein - Wein auf Bier, das rat ich dir! Пожалуйста, помогите перевести.Нашёл такой вот перевод ("Пиво без водки - деньги на ветер."), мне не очень нравиться. Может кто знает более подходящий перевод. Заранее спасибо |
это слишком вольный перевод:) В немецком оригинале речь идёт о житейской мудрости: можно посоветовать пить вино после пива, но никогда – пиво после вина (потому что такую последовательность организм не принимает). |
Т.е. крепость должна идти по нарастающей (вино как правило крепче пива). |
"вино на пиво - человек на диво. пиво на вино - человек совсем плохой"(с) |
|
link 31.07.2007 6:52 |
Спасибо marcy. А в русском есть ли похожая пословица ? |
|
link 31.07.2007 6:53 |
спасибо mumin* :)) |
Eщё гуглится следующий перл :) «вино на пиво – это диво, а пиво на вино – г…» с) |
|
link 31.07.2007 6:58 |
:))) |
You need to be logged in to post in the forum |