DictionaryForumContacts

 Wanda

link 30.07.2007 14:13 
Subject: взнос в уставный капитал law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Участники отвечают по обязательствам в пределах своих взносов в Уставный фонд
Заранее спасибо

 birgiet

link 30.07.2007 14:33 
Ich glaube es kann nur Stammkapital sein. Auf jedem Fall steht so in der Bilanz.

Mit freundlichen Grüßen

 Deserad

link 30.07.2007 14:35 
Beitrag in das Stammkapital

 Deserad

link 30.07.2007 14:35 
Для ГмбХ 100%.

 marcy

link 30.07.2007 14:39 
Wanda,
это называется Stammeinlage.

Die Gesellschafter haften nur mit ihrer Stammeinlage.

Beitrag прошу не рассматривать как вменяемый вариант.

 Deserad

link 30.07.2007 14:48 
Ванда, это называется и Beitrag, и Einlage. Классическая вменяемая терминология.
Stammeinlage - творчески разработанная производная форма, ее даже нет в словаре.

 Бернадетте

link 30.07.2007 14:49 
Stammeinlage

 Deserad

link 30.07.2007 14:49 
Мы исходим из того, что говорим о взносе в капитал.
Не о доле.

 Бернадетте

link 30.07.2007 14:50 
Stammeinlage, может быть, нет в словаре, но есть в законе о ГМБХ. ст.5, если не ошибаюсь

 marcy

link 30.07.2007 14:50 
Wanda,
мне даже смешно доказывать несостоятельность горе-переводчика:

http://www.google.de/search?hl=de&q=beitrag.in.das.stammkapital&btnG=Google-Suche&meta=

 Wanda

link 30.07.2007 14:56 
"beitrag in das stammkapital" google не дает

 Deserad

link 30.07.2007 14:56 
Die Stammeinlage ist der von einem Gesellschafter übernommene Anteil am Stammkapital. Die Stammeinlage jedes Gesellschafters muss mindestens 100 Euro ...

Доля капитала соответствует сделанному ранее взносу. В этом смысле доля будет "Einlage".
Напоминаю, что цель форума - предлагать варианты, а на ставить друг другу диагнозы. Напоминаю также, что, если кто-то обещал кого-то игнорировать - это должно распространяться и на его ответы. Комментарии можно выразить в оффе. Этот мое последнее напутствие (лично для пытающейся возвысить себя ссылками Гугла).

 marcy

link 30.07.2007 15:00 
Дезерад,
это действительно Ваше последнее напутствие. Ибо я сейчас – посоветовавшись с остальными форумчанами – обращусь в администрацию форума с просьбой забанить Вас.

 Коллега

link 30.07.2007 15:15 
Deserad: игнорировать Вас при всём желании невозможно, потому что Вы опять упорно запутываете аскера

 solo45

link 30.07.2007 15:51 

 marcy

link 30.07.2007 15:54 
Естественно, solo.
и там читаем, например,

Bei mehreren Gesellschaftern muss jeder mindestens ein Viertel seiner STAMMEINLAGE erbringen, wobei die Summe dieser Einlagen mindestens die H?lfte des gesamten Stammkapitals ergeben muss (vgl. § 7 Abs. 2 GmbHG).

И ни одного Beitrag, о котором Дезерад утверждал, что это 100%.

Вот так товарищ печётся об аскерах.

 solo45

link 30.07.2007 18:45 
Встречались еще: "Einzahlung der Stammeinlage", "Einzahlung auf das Stammkapital".

Кстати, последнее у нас (якобы российско-немецкое предприятие seit 15 Jahren) - самое распространенное, введено немецкими переводчиками, которых со временем заменили мы....

 marcy

link 30.07.2007 19:21 
solo,
а как Вы переведёте всё предложение:
участники отвечают по обязательствам в пределах своих взносов в Уставный фонд

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo