DictionaryForumContacts

 Shev

link 29.07.2007 10:14 
Subject: Amtsfertigung, Übernahmegesetz law
Помогите, пожалуйста, перевести:

1) Urkunde dessen meine Amtsfertigung und das beigedrückte Amtssiegel
2) Übernahmegesetz

 Бернадетте

link 29.07.2007 11:42 
а какая страна имеется в виду?

 Saschok

link 29.07.2007 14:44 
Что-то не то...

Urkunde dessen,
meine Amtsfertigung und das beigedrückte Amtssiegel. Так??
Свидетельство (указанное, упомянутое)
мой документ и оттиск служебной печати.

Übernahmegesetz??
Может быть приёмно-сдаточный акт?
Условия принятия?

 marcy

link 29.07.2007 14:48 

 Бернадетте

link 29.07.2007 14:55 
если это опять Австрия, то, наверное
Übernahmegesetz
http://www.eurodefi.at/web/KiDB/WR/Uebernahmegesetz.htm

 Shev

link 29.07.2007 17:51 
Да, это действительно Австрия - c Übernahmegesetz еще можно что-то придумать...а вот с этим предложением....

 Бернадетте

link 29.07.2007 18:05 
мне кажется, если перефразирвать, то получится
ich beurkunde dieses durch meine Amtsfertigung und das Amtssiegel.

 Бернадетте

link 29.07.2007 18:06 

 Shev

link 29.07.2007 18:34 
Бернадетте, Ваш вариант подходит как нельзя лучше!! Спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo