Subject: innere Kuendigung Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: контекста нет. Объяснение: http://de.wikipedia.org/wiki/Innere_K%C3%BCndigung Заранее спасибо |
По аналогии с внутренней эмиграцией – внутреннее увольнение, но мне не нравится, хотя и встречается. http://www.google.ru/search?hl=ru&q=внутреннее.увольнение&btnG=Поиск+в+Google&lr= |
Стратегия <минимум труда - минимум дохода>, возникая, как вынужденная реакция человека на ситуацию, формирует у работника чувства <внутреннего увольнения>, ... www.beltim.by/ru/articles/one.php?id=499 - 27k - Im Cache - Ähnliche Seiten |
Этот вариант у меня был, но он мне тоже не нравится. Думала, может еще есть идеи... но раз это употребляемое выражение, то так и оставлю... |
внутренний разрыв? |
я высказал свое мнение, не читая ссылки. я уже говорил, что никогда ради аскера не буду шастать по инету. исхожу лишь из знаний немецкого. |
Inscius, а к чему такие подробности? не шастаете и не шастаете. простите мне мой глупый вопрос.других не умею задавать :) |
Иногда ссылки оказывают большую службу, чем ответ на основе знания... Аскеру - это все равно увольнение, м.б. стоит просто закавычить слово? |
Привет, Виттория. Краткость - сестра таланта? :) |
внутреннее противление как вариант |
привет, Дезерад. не без этого |
vittoria, это относилось к Коллегам, считающих свою логику наивысшей.., перерыв инет... |
:) Вы слишком суровый. |
(само)отстраненность |
Incius +..... баллов! Виттория, он берет просто пример с суровости таких "Коллег".:) |
You need to be logged in to post in the forum |