DictionaryForumContacts

 bulka

link 22.07.2007 11:52 
Subject: Estrich/ Unterlagsboden
многослойные бесшовные половые покрытия?

 mumin*

link 22.07.2007 12:04 
Estrich обычно переводят как "стяжка"
с половым покрытием поаккуратнее:)

 bulka

link 22.07.2007 12:09 
я такое нашла

Unterlagsboden, bezeichnet man den Aufbau des Fußboden als Untergrund für Fußbodenbeläge oder, bei entsprechender Art und Ausführung, auch fertiger nutzbarer Boden. Die deutsche Definition lautet wie folgt: "Estrich ist ein auf einem festen Untergrund oder einer zwischenliegender Trenn- oder Dämmschicht hergestelltes Bauteil, welches mittelbar nutzfähig ist, oder mit einem Belag ggf. "Frisch-in-Frisch" versehen werden kann.

http://de.wikipedia.org/wiki/Estrich

только все равно не понимаю, как это по-русски называется :(

 bulka

link 22.07.2007 12:20 
может быть

"Упругие прокладки между несущей плитой перекрытия и чистым полом"?

 mumin*

link 22.07.2007 13:03 
Estrich - цементный (бетонный) пол

 sink

link 22.07.2007 19:03 
mumin*
22.07.2007 15:04
Estrich обычно переводят как "стяжка"

"Unterlagsboden" weil UNTER dem eigentlichen Bodenbelag (z.B. Parkett oder Fliesen usw.) und auf der Roh-Bodenplatte bzw. Rohdecke LIEGT.

 sink

link 22.07.2007 19:07 
ähm...
ich wollte damit mumin* zustimmen, wenn´s nicht klar ist

aso!! und auf keinen Fall "бесшовные" . Die konstruktiven Dehnungsfugen werden speziell eingebaut.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo