Subject: Luftpostkartenschlüssen Пожалуйста, помогите перевести.Luftpostkartenschlüssen и эти аббревиатуры - их как-то надо расшифровывать, никто не сталкивался? Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
В имен. падеже единств.числа это Luftpostkartenschluss - авиадепеша - почт.словарь Kartenschluss - депеша "обычная авиа-почта (SAL)" http://www.injapan.ru/pages/help/FAQ/shipment/Russia.html "номера депеш, количество мест и масса почты по видам (LC/AO, CP, ЕМS)" www.bankzakonov.com/obsch/razdel160/time1/lavz0009.htm т.е. не расшифровывается |
http://www.transportrecht.de/transportrecht_content/1145517132.pdf 4.2 Sendungen des Land-/Seewegs, die mit eingeschränktem Vorrang auf dem Luftweg befördert werden, als "SAL-Sendungen" bezeichnet. |
Спасибо, Erdferkel, как всегда, выручаете меня - уже в который раз! |
You need to be logged in to post in the forum |