Subject: Аудиторское заключение о достоверности бухгалтерской отчётности account. Пожалуйста, помогите перевести:Аудиторское заключение о достоверности бухгалтерской отчётности Заранее спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=5005&l1=3&l2=2&SearchString=�������������&MessageNumber=5005 |
BESTÄTIGUNGSVERMERK = ок |
"Wirtschaftsprüfungsbericht" füe АУДИТОРСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ (Juri DDD) war nach meiner Meinung die treffende Variante. |
"Wirtschaftsprüfungsbericht" für АУДИТОРСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ (Juri DDD) war nach meiner Meinung die treffende Variante. |
А если перевести буквально (это заголовок большого отчёта): Wirtschaftsprüfungsbericht über die Richtigkeit der Buchführung in der ...GmbH ??? |
Я бы Ordnungsmäßigkeit здесь взял. |
Audit-Abschluss-Bericht über die Richtigkeit von laufenden Bilanzen Wirtschaftsprüfbericht über die Richtigkeit von laufenden Bilanzen небольшое отличие между Auditor и Wirtschaftsprüfer есть: http://de.wikipedia.org/wiki/Auditor |
Согласно Лингво: достоверность баланса - Bilanzwahrheit |
You need to be logged in to post in the forum |