DictionaryForumContacts

 lkj

link 20.07.2007 9:19 
Subject: Аудиторское заключение о достоверности бухгалтерской отчётности account.
Пожалуйста, помогите перевести:
Аудиторское заключение о достоверности бухгалтерской отчётности

Заранее спасибо

 marcy

link 20.07.2007 9:22 

 YuriDDD

link 20.07.2007 9:34 
встретилось

Testat /Bescheinigung
ueber die Ordnungsmaessigkeit ----

и еще

Bescheinigung nach prueferischer Durchsicht des Abschlusspruefers.

http://www.zwischenbericht.telekom.de/site0107/de/ka/bescheinigung_nach_prueferischer_durchsicht_des_abschlusspruefers/index.php

 YuriDDD

link 20.07.2007 9:36 
BESTÄTIGUNGSVERMERK = ок

 Deserad

link 20.07.2007 9:41 
"Wirtschaftsprüfungsbericht" füe АУДИТОРСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ (Juri DDD) war nach meiner Meinung die treffende Variante.

 Deserad

link 20.07.2007 9:42 
"Wirtschaftsprüfungsbericht" für АУДИТОРСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ (Juri DDD) war nach meiner Meinung die treffende Variante.

 lkj

link 20.07.2007 9:45 
А если перевести буквально (это заголовок большого отчёта):
Wirtschaftsprüfungsbericht über die Richtigkeit der Buchführung in der ...GmbH ???

 Deserad

link 20.07.2007 9:50 
Я бы Ordnungsmäßigkeit здесь взял.

 inscius

link 20.07.2007 11:10 
Audit-Abschluss-Bericht über die Richtigkeit von laufenden Bilanzen

Wirtschaftsprüfbericht über die Richtigkeit von laufenden Bilanzen

небольшое отличие между Auditor и Wirtschaftsprüfer есть:

http://de.wikipedia.org/wiki/Auditor
http://de.wikipedia.org/wiki/Audit

http://de.wikipedia.org/wiki/Wirtschaftsprüfer

 inscius

link 20.07.2007 11:15 
Bilanzwahrheit: - Richtigkeit und Vollständigkeit der Bilanzposten

http://www.lernen-im-internet.de/Schwarzes_Brett/Buchfuhrung/Beispieldateien/02bilanzierungsgrunds_tze_inventar-bilanz.pdf

Поэтому à взял Richtigkeit, как "средний" вариант.

 inscius

link 20.07.2007 11:16 
Согласно Лингво:

достоверность баланса - Bilanzwahrheit

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo