Subject: Software Всем добрый день! Помогите разобраться. У меня в заголовке стоит:Software Update mittels Speicherkarte Обновление програм. обеспечения с помощью платы ЗУ Далее идет текст: Das Programm des PLC kann mit Hilfe einer FLASH Speicherkarte aktualisiert warden. Как писать « с помощью FLASH карты памяти» или просто „ с помощью FLASH”? прошу учесть, что нем. версия написана скорее всего итальянцем. Спасибо. |
Заведомо не "с помощью платы ЗУ" Речь, видимо, идет о устройстве USB-Stick, которое обчыно не переводится. |
я бы написал флэш-карты. |
флэшкарта и флэш-накопитель вполне вошли в обиход. |
хм, учитыая то, что "флэш-карта" картой не является:)) 2 Einer Почему это не переводится? |
Да еще забыла написать что Flash Speichekarte befindet sich im hinteren Teil des PLS. Um Sie zu entfernen mussen Sie als erstes die Abdeckung 1 entfernen ,danach drücken den Knopf neben der Öggnung 12 um die Speicherkarte zu entfernen. Мне кажется, что тут все таки плата, а не флэшка. |
pardon "neben der Öffnung 12" |
в первом случае лучше написать с помощью карты памяти, во втором - с помощью флэшкарты. |
mumin, я склонна к Вашему варианту "Flash-карта". но это не накопитель, а память или энергонезависимая память. Но далее в текте описывается процесс замены одной на другую 5. Speicherkarte wie oben geschr. entfernen 6. Speicherkarte fuer das Update einschieben. так может быть в 5-м пункте плата ЗУ а в 6-м диск для обновления ПО? |
это обычный процесс замены карт - это НЕ диски для обновления. Этот процесс можно сравнить с заменой полной карточки в цифровом фотоаппарате на новую. |
Имхо и первое и второе одно и тоже. Как то не звучит: плата выбрасывается нажатием кнопки? barn, а Вы знаете, как перевести USB-Stick? Обычно называют флешкой, но это разговорно. Накопитель данных USB-Stick? (Хотя где-то встречал USB-палка :))) |
2 Einer: Я всегда переводил: USB- накопитель. По-моему, все так всегда и переводят |
2 Einer: В принципе Вы правы. Просто если в тексте нет уточнения на флеш, то лучше написать общо. Флешка - это разговорный язык, причем ошибочно был так назван USB-накопитель. |
barn и Шику, оказывается, "USB-накопитель" уже широкое применяется (проверил в гугле). А я-то всю дорогу пишу только "накопитель данных USB-Stick" Спасибо за подсказку! |
2 Einer Обращайтесь:)) Мы исчо и не такое подскажем, а уж как поскажем.... |
бывает еще путаница от того, что одна из разновидностей карт памяти называется Compact Flash в отличие от изображенной Secure Digital и некоторые и ее называют флешкой |
Secure Digital тоже флэш-карта, но вообще такие карты памяти в последнее вермя настолько широко распространились в быту (в цифровых фотоаппаратах, телефонах, КПК/PDA и т.п.), что их называют просто карты памяти. На Яндекс-маркет они именно под таким названием проходят: |
You need to be logged in to post in the forum |