DictionaryForumContacts

 el_th

link 17.07.2007 10:31 
Subject: Fleischwolfvorsatz; Haushaltsgr??e cook.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
описание мясорубки. Haushaltsgroesse это вроде какое количество мяса можно прокрутить за единицу времени.

Заранее спасибо

 Einer

link 17.07.2007 10:36 
??? Haushaltsgröße - объём бюджета ???

 el_th

link 17.07.2007 10:41 
Нет, к сожалению, у меня не экон. контекст.
Haushaltsgroesse 5 - это характеристика мясорубки, и как мне объяснил заказчик, это именно количество мяса, которое можно прокрутить за единицу времени.

 inscius

link 17.07.2007 10:56 

 Alwe

link 17.07.2007 10:57 
Пропускной объём/мощность?

 Einer

link 17.07.2007 11:01 
http://www.mnogo.tv/files/G1300.pdf
Инструкция по мясорубке "Браун" на нем., англ,, .... рус. языках.
Lochscheibe 2
3 Lochscheiben Haushaltsgröße 5 (Lochdurchmesser 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).
Disc 2
3 discs household size 5 (hole diameters 3 mm, 4.5 mm, 8 mm).

На русском "домашний размер диска"

 Einer

link 17.07.2007 11:12 
А по-польски просто "размер"
Sitko 2
3 sitka o rozmiarze 5 (Srednica otworow 3 mm, 4.5 mm, 8 mm).

 54321

link 17.07.2007 11:16 
Насадка-мясорубка для кухонного комбайна

 ElenaR

link 17.07.2007 12:08 
Haushaltsgröße Для домашних (бытовых) нужд

 el_th

link 17.07.2007 14:37 
Спасибо всем.
Fleischwolfvorsatz - насадка, вроде бы да, но у меня описывается сама мясорубка, это не дополнительная насадка к чему-нибудь.
Haushaltsgr??e - скорее пропускной объём/мощность, это не только для домашних нужд, это для промышленных мясорубок тоже указывается. Только у них не Haushaltsgr??e 5, а Haushaltsgr??e 8.

 Einer

link 17.07.2007 14:55 
Haushaltsgröße в сочетании с Fleischwolf встречается в гугле только в цитированной выше инструкции ("Lochscheiben Haushaltsgröße 5" и "discs household size 5") - и никакого намека на "пропускной объём/мощность". Скорее это типоразмер.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo