Subject: причины успехов и неудач.. помогите перевести , пожалуйста,начинаю переводить и запутываюсь...изменился уровень контроля личности знаний: причины успехов и неудач они начали видеть в степени собственной активности и наличия уровня развитости способностей... Заранее спасибо |
Немудрено и запутаться! Наличие отсутствия присутствия способностей к собственной переводческой активности при +32 в тени не позволяет, к сожалению, Вам помочь. |
согласно, но у меня весь перевод, к сожалению, из таких вот фраз, даже для способных, отличающихся своей неспособностью к переводу а где же так хорошо? у нас в петербурге градусов 20 -не больше |
Хорошо? В Баварии, однако. Ну, а если весь текст такой, то и переводите его такими же фразами. Не улучшать же! |
... про 20 градусов: я только что вернулся из Финляндии с теми же 20 градусами, и скажу что это хорошей, чем 32. |
да вот именно это предложение навеяло на меня тоску-ну никак!!! мерзнем мы , мерзнем, хочется тепла, все таки лето в разгаре))) |
у нас не +32, но тоже прослеживается наличие отсутствия понимания этого пассажа. у меня несколько вопросов: 1) **изменился уровень контроля личности знаний** такое впечатление, что у знаний есть личность и у этой личности изменился уровень знаний. имеется ли в виду "изменился уровень контроля личностью знаний?" 2) **наличия уровня развитости способностей** уровень развитости, по идее, должен присутствовать всегда, другое дело, что он может быть высоким, средним, катастрофически/плачевно низким и т. д. 3) **причины успехов и неудач они начали видеть В:** - степени собственной активности и - наличия уровня развитости способностей...(почему наличиЯ, а не наличиИ?) 4) и еще раз о причинах, но немножко в другом аспекте: причины успехов и неудач они начали видеть в степени собственной активности (это еще можно понять) и - наличия уровня развитости способностей...- получается так, что уровень развитости способностей словно злой гений - при его наличии вас неизбежно и произвольно ожидает либо успех, либо неудача, либо и то и другое вместе взятые, но в чем фишка "наличия уровня" и когда что на себя обрушивать (то ли триумф, то ли горечь поражений) - непонятно. Текст совершенно не благодарный для перевода. Как ни крути - все норовит в дураках оставить. |
Неграмотный текст невозможно грамотно перевести на иностранный язык. Его сначала на русский перевести надо :-) Человек теперь по-другому судит о своих знаниях: причину своих успехов и неудач он видит в том, насколько он активен, а также в своих способностях (а не в знаниях или в их отсутствии). Вот это и нужно переводить :-) Es wird jetzt anders über den eigenen Wissenstand geurteilt: der Mensch sieht seine Erfolge oder Mißerfolge (nur) im Grad seiner Rührigkeit und in seinen Fähigkeiten begründet. |
Erdferkel спасибо Вам за понимание, посколульку я уже от непонимания этого текста-не на русский, не на немецкий переводить его не в состоянии:,) |
А можно узнать Ваш вариант? |
Vital*, зачем удивляться и возмущаться - это же из реферата по педагогике. Для получения степени требуется умение контроля наличия уровня развитости способностей. :-D |
Ну, если педагогика - тогда понятно, что грамматика русского языка без надобности :-( |
Да к тому же эти рефераты никто и никогда не читает (правда, они иногда попадают к переводчикам) |
у меня и в мыслях не было возмущаться - было одно лишь удивление (усиленное, к тому же, отсутствием наличия факта присутствия жары в +32, что, до известных степеней, позволяет принять к сведению допущение о вероятностном снижении наличия уровня индивидуальной развитости способностей для восприятия вышеупомянутого текста:) |
Главное - за мучения денюжку получить :-) Vital* - из Вашего высказывания я поняла, что у Вас крещенские морозы на дворе? Или, как уже было подумано выше, определенный перегрев имеет место быть? :-) |
скорее первое предположение. а что Вас на сей раз так удивило, Erdferkel? Мне показалось, что Вы легко разбираетесь с подобного рода текстами:)) |
Да уж. После того, как Erdferkel блестяще разобрался с "витком под пером жанра", удивляться не приходится :-) |
От подобного рода текстов мне хочется рвать и метать - сначала одно (не развивая тему), а потом что-нибудь другое, молот там или икру :-( |
Это в Вас предотпускной мини-дембель (ДМБ-2007) сказывается, Erdferkel (насколько à понял, до отпуска практически ничего не осталось, т. е. совсем рукой, пардон, маникюром подать?:)) |
Да, уже скатку с вещмешком готовлю и акклиматизацию прохожу, благо у меня на балконе 40°C, а в городе - как в духовке... |
You need to be logged in to post in the forum |