DictionaryForumContacts

 Алхимик

link 13.07.2007 10:06 
Subject: Dosierungsanleitung
Покритикуйте пожалуйста перевод Dosierungsanleitung:

Используется самостоятельно или дополнительно в качестве натурального диетического продукта питания.
Для взрослых и детей от 14 лет: 1 чайная ложка 2-3 раза в день за 30 минут до еды.
– Детям до года индивидуально, предварительно растворив в воде, 3 раза в день за 30 минут до еды;
– с 1 до 14 лет 1/4 чайной ложки 3 раза в день за 30 минут до еды;

Мои жалкие потуги:
Angewendet innerlich als Gesundheitsnahrungsmittel.
Für Erwachsene und Heranwachsende ab 14 Jahre: 1 Teelöffel 30 min. vor dem Essen 2-3 Mal pro Tag.
Für Kinder unter 1 Jahr – individuell 3 Mal pro Tag 30 min. vor dem Essen in Wasser verdühnt.
Für Kinder vom 1 bis 14 Jahre - 1/4 Teelöffel 30 min. vor dem Essen 2-3 Mal pro Tag.

И еще подскажите пожалуйста вот это:
При повышенной кислотности рекомендуется прием драже в указанной дозе за 1,5 часа до еды, запивая теплой водой или водой комнатной температуры.

Извинить за объем и не судите строго, немецкий у меня третий язык, пока пытаюсь овладеть. Помогите кто чем может.:) Хотя бы "чайную ложку", смущает меня этот Teelöffel

 Erdferkel

link 13.07.2007 10:27 
Вариант:
Wird als natürliches Diätnahrungsmittel bzw. als Nahrungszusatz verwendet.
Für Erwachsene und Kinder ab 14 Jahren: 1 Teelöffel 2- bis 3-mal täglich, 30 Minuten vor dem Essen
Kindes unter einem Jahr: individuelle Menge, im Wasser aufgelöst, 3-mal täglich, 30 Minuten vor dem Essen
Kinder im Alter von 1 bis 14 Jahren: ¼ Teelöffel 3-mal täglich, 30 Minuten vor dem Essen

 Алхимик

link 13.07.2007 10:33 
Erdferkel, спасибо.
особенно мне понравился Ваш вариант первого предложения. Прямо так и возьму. :) Если, конечно, позволите...

 Erdferkel

link 13.07.2007 10:36 
Для того и стараемся :-))

 Алхимик

link 13.07.2007 10:48 
Очень благородно с Вашей стороны. :))

 Алхимик

link 13.07.2007 11:11 
А как все таки будет вот это:

При повышенной кислотности рекомендуется прием драже в указанной дозе за 1,5 часа до еды, запивая теплой водой или водой комнатной температуры.

В данном предложении меня интересует "запивать водой" и "вода комнатной температуры"

Так же любопытно узнать грамм. синонимы к выражению "рекомендуется": es empfehlt sich, es ist zu wünschen, sein + zu+ Inf, повелительное наклонение? Может кто-то сталкивался с текстами такого типа. что более характерно?

 mumin*

link 13.07.2007 11:15 
à бы сказала es wird empfohlen

 Gajka

link 13.07.2007 11:16 
empfehlenswert, es ist zu empfehlen

 Алхимик

link 13.07.2007 11:20 
mumin*, Gajka, спасибо. Думаю, es wird empfohlen или es ist zu empfehlen ляжет идеально. :)

 Erdferkel

link 13.07.2007 11:21 
Bei erhöhtem Säuregehalt wird empfohlen, die angegebene Dragee-Dosis 1,5 Stunden vor dem Essen mit lauwarmem Wasser bzw. Wasser mit Zimmertemperatur einzunehmen

 Алхимик

link 13.07.2007 11:27 
Erdferkel, еще раз благодарю!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo