DictionaryForumContacts

 Wanda

link 12.07.2007 18:10 
Subject: Feuerwehranschluss
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: zum Verschließen von Rohleitungen mit Feuerwehranschluß Größe A

Заранее спасибо

 mumin*

link 12.07.2007 18:15 
пожарный патрубок?

 Ульрих

link 12.07.2007 18:16 
наверное, ээто специальный кран, куда пожарные подсоединяют свои шланги?

 sascha

link 12.07.2007 19:06 
Feuerwehranschluß

Anschluss für einen Feuerwehrschlauch an einem Haus

 Zycsel

link 12.07.2007 19:23 
ПК - общепринятое в России сокращение, еще до персональных компьютеров

 Zycsel

link 12.07.2007 19:28 
Но размер имеет значение - Groesse A!

 Togatov

link 12.07.2007 22:37 
Пожарный гидрант

 Erdferkel

link 12.07.2007 22:42 
Пожарный гидрант -несколько другое устройство

 sascha

link 13.07.2007 5:18 
С того же сайта: Hydrant

 Erdferkel

link 13.07.2007 7:14 
Так как будем краны от гидрантов отличать?
http://www.kalancha.ru/htm/tap-gidr/tap-gidr.htm
http://www.himservice.ru/content/production/fire/hydrant - здесь и краны есть отдельно
Как я поняла после чтения сайтов, русский гидрант - подземный, а элемент над землей называется пожарная колонка?
http://www.gazpb.ru/gidrant.htm

 Erdferkel

link 13.07.2007 7:17 
Посмотревши Ваши картинки - кран врезан в трубопровод, а гидрант - отдельная труба c краном сбоку (как у Вас, тогда она тупиковая) или вверху. Или я глубоко заблуждаюсь с утра в пятницу, 13-го? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo