DictionaryForumContacts

 mamik

link 11.07.2007 20:25 
Subject: Salzbildner
Добрый вечер всем!
Запуталась в простом слове Salzbildner. Я почему-то пошла от Salz + bilden, а не галогены ли это?
Контекст:
Die Gesamthärte von 5,49 mmol/l (30,8°d) bei einer Säurekapazität von 5,01 mmol/l zeigt auch den hohen Gehalt an SalzbildnernПо¿аôæìсáа, помогите перевести.

Заранее спасибо

 mumin*

link 11.07.2007 20:37 
бедняжка, у вас даже кодировка поплыла...
правильно ваше рассуждение - от начала и до конца.

авторитеты подтверждают:
Bezeichnung Halogen leitet sich ab von den beiden griechischen Wörtern „άλς“ (Salz) und „γενναώ“ (erzeugen) und bedeutet übersetzt „Salzbildner“
http://de.wikipedia.org/wiki/Halogene

 mamik

link 11.07.2007 20:42 
mumin*, спасибо, а то к вечеру во всем запутываешься. Знаю, нельзя сдаваться, но ...

 mamik

link 11.07.2007 21:14 
Еще одна просьба.
Предложение:
Bei einem derartig aggressiven Wasser in Verbindung mit metallurgisch nur mittelmäßigen Stahlqualitäten können HFA- Flüssigkeiten auf Mineralölbasis schnell an ihre Grenzen stoßen. - Сочетание такой агрессивной воды с посредственным качеством стали быстро ведут к проблемам с жидкостями класса HFA на минеральной основе.
Какие будут еще варианты?

 mumin*

link 11.07.2007 21:19 
...быстро приводят к проблемам с жидкостями класса HFA на основе нефти (à так думаю)

 mamik

link 11.07.2007 21:41 
mumin*, огромное Вам спасибо:-)))))

 Einer

link 11.07.2007 21:46 
А если так:
Сочетание такой агрессивной воды с низкосортной сталью быстро ведет к проблемам с гидравлическими жидкостями класса HFA на основе нефтепродуктов.
Надеюсь, знаете, что
HFA [hydraulische feuerbeständige Arbeitsflüssigkeit] трудновоспламеняющаяся рабочая жидкость (напр.для гидросистемы забойного оборудования)

 mamik

link 11.07.2007 21:50 
Добрый вечер, Einer!
Это знают даже малыши:-))))
Einer, раз Вы не спите, как бы Вы перевели Visuell und geruchlich war die Lösung einwandfrei?

 Einer

link 11.07.2007 21:56 
Визуально и по запаху раствор не вызывал сомнений
На вид и по запаху раствор казался вполне нормальным
(но о чем говорится дальше?)

 Ульрих

link 11.07.2007 21:57 
прозрачный раствор со специфическим запахом, подумал бы я

 mamik

link 11.07.2007 22:00 
Дам предложения до и после:
Der sogenannte Luxemburger Korrosionstest läuft zurzeit noch (28 Tage), sieht aber nach fast einer Woche noch korrosionsfrei aus.
Visuell und geruchlich war die Lösung einwandfrei.
Anhand der vorgenannten Daten ist die untersuchte Probe als „in Ordnung“ zu bezeichnen.

 SRES*

link 11.07.2007 22:03 
на вид и запах б/о :))

 mamik

link 11.07.2007 22:05 
2Ульрих
Если прозрачный можно еще как-то аргументировать, то откуда взялся"специфический запах"? Или у Вас сверх-сверх--- развито обоняние?:-)))))))) Тогда поделитесь, пожалуйста, со мной. Обонянием-то.

 Einer

link 11.07.2007 22:05 
Ульрих, "прозрачный раствор со специфическим запахом" - это водка? :)))

 mamik

link 11.07.2007 22:07 
SRES*
Приветики.
"б/о" в официальном письме техническому директору?! Не пойдет, надо расшифровывать.

 SRES*

link 11.07.2007 22:07 
Это было :))

 mamik

link 11.07.2007 22:09 
Ульрих, в такой час и такую интуицию требовать от замученного-измеченного мамика невозможно, завтра с утра я буду побольше соображать, а сейчас - пойти что ли в норку ? (это плагиат, надо придумать свое выражение).

 SRES*

link 11.07.2007 22:08 
Приветики, mamik! :))

 Erdferkel

link 11.07.2007 22:16 
Ничего, что плагиат, - главное, что у каждого своя норка :-)

 Einer

link 11.07.2007 22:17 
мамик_
у меня где-то была статья по Люксембургским тестам. Пока искал ПК завис. Завтра найду, там русские авторы все описалию

 Erdferkel

link 11.07.2007 22:17 
Вид и запах раствора - в норме.

 SRES*

link 11.07.2007 22:19 
то есть б/о :))))

 Franky

link 11.07.2007 22:19 
mamik,

"Специфический" применительно к запахам значит "такой, какой надо". Так что дело не в обонянии :-))

 Erdferkel

link 11.07.2007 22:21 
SRES* - тогда про вид можно добавить "соломенно-желтого цвета", запах оставим специфический :-)))

 mamik

link 11.07.2007 22:23 
2Franky
Не зря ведь говорю, что спать пора.

2 Einer
Буду ждать завтра от Вас письма.

Всем спокойной ночи.

 SRES*

link 11.07.2007 22:25 
2Erdferkel
:))
mamik, спокойной ночи и приятных сновидений! :)

 Einer

link 11.07.2007 23:11 
mamik,
Sie haben Post

 Erdferkel

link 11.07.2007 23:20 
Cпокойной всем ночи!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo