|
link 11.07.2007 7:15 |
Subject: Gasloeschanlage Пожалуйста, помогите перевести.Речь идет снова об устройстве для тушения пожара в поезде. Слово встречается в следующем контексте: Besondere Vorteile bieten die Hochdrucknebelsysteme bei der Absicherung von Fahrgastbereichen, da im Gegensatz zu Gasloeschanlagen keine Vorwarnzeiten zu beachten sind oder vorhandene Fenster einem erfolgreichem Einsatz nicht entgegen stehen Может, это устройство, поглощающее дым (угарный газ)? Заранее спасибо |
|
link 11.07.2007 7:24 |
Скорее всего, какой-то газовый огнетушитель, распыляющий инертный газ, который не горит (и, по идее, должен вытеснять кислород). Но это всего лишь моё предположение |
|
link 11.07.2007 7:32 |
Спасибо огромное!!! |
You need to be logged in to post in the forum |