Subject: Hochschulgrad ed. Пожалуйста, помогите перевести. Как в дипломе перевести Hochschulgrad? Предложение следующее:Die Rechtswissenschaftliche Fakultaet zu Koeln (тоже не встречала, почему "zu Koeln"? - университет Кёльна?) verleiht mit dieser Urkunde Anna Petrowa beboren am 6. August 1980 den Hochschulgrad Diplom-Juristin auf Grund der am ....bestandenen ersten juristischen Staatspruefung.... Как мы это скажем по-русски - у меня получилось: Юридический факультет Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Вариант: Настоящий диплом выдан Анне Петровой, 6.08.1980 г.р., в том, что она закончила юридический факультет Университета г. Кельна, сдала первый государственный экзамен по специальности "юриспруденция" и ей присвоена квалификация "дипломированный юрист" |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |