Subject: Поправьте пожалуйста перевод. Здравствуйте!Посмотрите пожалуйста верно ли сделан перевод. Речь идёт о производство инструмента, в частности угловых ключей. Wir führen außerdem XZN-, Ribe®-, TORX®- und TORX® Winkelschlüssel mit Bohrung, die nach den Vorgaben des Lizenzgebers Acument Global Technologies LLC. gefertigt sind, im Programm. Я перевела как Смущает Vorgabe, которое может быть также "заданным временем", но в таком случае какой-то непонятный смысл получается. Спасибо. |
Vorgaben здесь требования |
согласно управляет дательным падежом. |
2 Vital*: Блин, самое смешное - я об этом знаю, просто не проверила как следует))) Спасибо. 2 Ульрих: спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |