Subject: простой вопрос а как можно красиво перевестиEuropaweite Präsenz vs Regionale Präsenz? заранее спасибо! |
Клюква, а где коньтекст? Это специалисты могут вот так, без коньтекста. А нам сложно... |
дык ведь нет никакого особого конЬтекста :) Wir ueber uns: 1. Europaweite Präsenz |
А wir – цэ хто? |
фирма Х. строчка на одной из страниц вебсайта: Homepage > Wir über uns > Europaweite Präsenz > Frankreich |
1. Например, Европа или Европейский рынок (тут уже надо смотреть как будет подходить по месту, гармонировать с обстановкой и тд.) 2.Развитая/широкая региональная сеть, напрмер (в скобках то же что и в п.1) |
данке шон! :) я так понимаю, просто "региональная сеть" - тоже подойдет. Да? |
Просто региональная сеть мне кажется опускает тот оттенок, что она starke, т.е. там не просто есть региональная сеть какая-то, а конкретная сеть, реальная. Броня! |
согласна. спасиб! |
оно самое но я и на других сайтах эти два выражения встречала. |
Клюква, когда Вы пишете «простой вопрос», то рождается вопрос (абзихтлих? форзецлих? Или просто случайно – но рождается): а почему же автор сам на него не может найти ответа? |
а по сущесту Вам нечего сказать? :) |
A что можно сказать по существу простого вопроса? Простой вопрос, halt:) |
не поверите - на простой вопрос можно дать простой ответ, если он есть. :) |
Не люблю дешевить... |
на этом можно и этот Ваш флуд закончить |
AMEN! |
Ладно, Клюква, я понимаю, что это у Вас типа первый вопрос, просто хотела обратить Ваше внимание на подачу материала:) Посмотрите, что в таких случаях нередко пишут российские сайты. http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=региональное.присутствие&spell=1 |
marcy спасибо огромное |
Клюква, я так и поняла:) Null problemo:) |
You need to be logged in to post in the forum |