DictionaryForumContacts

 tanjuxa

1 2 3 4 all

link 7.07.2007 10:03 
Subject: Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью law
Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью

 sink

link 7.07.2007 10:13 
absichtliche schwere körperliche Verletzung / Gesundheitsschädigung

 Клюква

link 7.07.2007 10:16 

 sink

link 7.07.2007 10:20 
nicht absichtliche sondern vorsätzliche! so ist juristisch richtig

 marcy

link 7.07.2007 10:25 
vorsaetzliche schwere Koerperverletzungen

 sascha

link 7.07.2007 10:26 
Мне кажется тут ближе § 226 Schwere Körperverletzung

vorsätzliche schwere Körperverletzung

напр.:
Aufgrund des unstrittigen Tathergangs beharrte Kurts Anwältin stets auf Vorsatz, und klagte konsequent „vorsätzliche schwere Körperverletzung“ und „eventualvorsätzlichen, gemeinschaftlich begangenen Tötungsversuch“ ein.

 Клюква

link 7.07.2007 10:26 
gefaerliche koerperverletzung уже подразумевает Vorsatz.

 Клюква

link 7.07.2007 10:30 
может быть и schwere Körperverletzung
но и в этом случае vorsätzliche будет исходя из http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__15.html
излишним
а вот absichtliche скорее всего подойдет

 sink

link 7.07.2007 10:38 
если "умышленно, предумышленно " то обязательно "vorsätzlich" (absichtlich в юридическом языке называется vorsätzlich)

 marcy

link 7.07.2007 10:40 
насчёт Singular согласна:)
интересно будет ещё узнать разницу между absichtlich|vorsaetzlich :)

 marcy

link 7.07.2007 10:43 
sink,
см. Situation in Oesterreich:

http://de.wikipedia.org/wiki/K?rperverletzung

 sascha

link 7.07.2007 10:51 
Schwere Körperverletzung может быть и не vorsätzlich, т.ч. во фразе vorsätzliche schwere Körperverletzung тавтологии нет.

 Клюква

link 7.07.2007 10:54 
текст самой статьи (второ абзац) исползует absichtlich
потому что vorsaetzlich оно по определению :)

 sink

link 7.07.2007 10:58 
@ marcy
hää...?
eine interessante Ausführung über den Buchstabe Kk. nix über Österreich. habe ich etwas verpasst?

 marcy

link 7.07.2007 11:05 
Клюква,
не убедительно:)
Получается, что може быть vorsaetlich, но не absichtlich?

sink,
Koerperverletzung должно быть с умляутом, так что уж будьте добры ввести от руки, если интересно. Компьютер иногда «тормозит» на википедиевых адресах с Sonderzeichen, удивительно, что Вы этого не знаете:)

 Клюква

link 7.07.2007 11:08 
sink,
разницу между absichtlich|vorsaetzlich

http://www.rechtslexikon-online.de/Vorsatz_Strafrecht.html

 marcy

link 7.07.2007 11:07 
Жмите первую сцылку:))

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=Koerperverletzung&btnG=Поиск&lr=

 Клюква

link 7.07.2007 11:11 
marcy
Получается, что може быть vorsaetlich, но не absichtlich?

genau :)

absicht - это одна из форм Vorsatz
см. ссылку выше

 Erdferkel

link 7.07.2007 11:13 
Клюква, в Вашей же ссылке написано:
Der Vorsatz ist jedoch in allen oben genannten Fällen gegeben.
Наверно, не стоит в данном случае усугублять - нам аскером дано одно предложение, не будем углубляться в юридические дебри...

 marcy

link 7.07.2007 11:14 
Клюква, не всё так просто:))

Так, например, крайне неустановившейся является терминология даже в новом Германском уложении, которое безразлично употребляет слова «Vorsatz», «Absicht», даже «Zweck» [намерение, умысел, цель (нем.)], а равно и другие выражения — «b?swillig» «boshaft», «arglistig» [злонамеренный, злой, обманный (нем.)] и т. д. Ср. примеры у Berner, § 66. Ср. также L?ffler, § 12, который высказывает сожаление, что отсутствие единства терминологии лишает возможности установить учение о виновности по Германскому уложению.

http://pravoznavec.com.ua/books/36/2249/28/

Erdferkel,
+1

 Коллега

link 7.07.2007 11:15 
Привет трудящим!
marcy и саша все давно написали: vorsätzliche schwere Körperverletzung. О чем дискуссия?

 marcy

link 7.07.2007 11:17 
Коллега,
это мы выпендриваемся утром ранним (вернее, не таким ужо и ранним, но всё равно).
Разминаем затёкшие члены, так сказать:)

 Клюква

link 7.07.2007 11:20 
Erdferkel

я о том и говорю, что Vorsatz в schwere Koerperverletzungen по определению, а вот Absicht как раз таки может и отсутствовать

marcy
мнение украинского сайта о терминах «Vorsatz», «Absicht», конечно необычйано интересно, но имеет мало общего с мнением немецких юристов :)
терминология вполне устоявшаяся и вполне определенная. (хотя естественно наличествуют разлиные трактования и интерпретации как впрочем и по любому другому юридическому термину) сложности возникают у практиков при определении был ли Absicht или нет. Но это уже проблемы системы доказательств, что к проблеме переводов отношения не имеет

 Коллега

link 7.07.2007 11:23 
Клюква:
даже не будучи юристом, можно представить себе schwere Koerperverletzung без всякого форзаца и абзихта: автомобильная авария. А вот форзац без абзихта как-то трудно себе представить :-)

 marcy

link 7.07.2007 11:25 
Клюква,
я бы не стала столь свысока относится к мнению коллег, книженция-то академическая, навроде. К тому же сцылочки там приведены на немецкие источники, вполне авторитетные.

Кстати, именно «разлиные трактования» не позволяют сказать, что терминология вполне определённая:)

 Клюква

link 7.07.2007 11:27 
Коллега

если мы говорим о немецком уголовном праве, то по пункту " schwere Koerperverletzung без всякого форзаца и абзихта" см. ст. 15 уголовного кодекса.
по пункту "А вот форзац без абзихта как-то трудно себе представить" см. ст. 226 и мою ссылку :)

 sink

link 7.07.2007 11:30 
@ marcy
ok. die Situation in Österreich. und weiter?

@ Коллега
(wie versprochen - 3 mal gelesen :o)

wenn "без всякого форзаца и абзихта" dann "fahrlässig" :o))

 Клюква

link 7.07.2007 11:33 
marcy

отнюдь. ни Janka и Finger, ни Ortloff не являются авторитетными немецкими источниками.
более того "различные трактования" не означает "терминология неопределенная", во всяком случае в том конкретном значении, о котором говорим мы. :)
в любом случае, сама ст. 226 упоминает термин Absicht

 Клюква

link 7.07.2007 11:33 
sink
wenn "без всякого форзаца и абзихта" dann "fahrlässig" :o))

угумс
а fahrlässig уголовно наказуемо только в определенных законом случаях :)

 sink

link 7.07.2007 11:35 
@ Клюква
ja. na und? die Höhe der Straffe müssen wir doch nicht bestimmen

 sascha

link 7.07.2007 11:38 
Что такое умысел в переводимой фразе:

форма вины, при которой лицо, совершившее преступление, осознает общественно опасный характер своего действия, предвидит его последствия и стремится их вызвать или сознательно допускает их наступление.

В соответствии с объяснение по ссылке выше это соответствует немецкому Vorsatz .

Кстати, а где в немецком кодексе говорится, что schwere Koerperverletzung по умолчанию vorsätzlich (в пар. 15 об этом ничего нет)? Как раз наоборот, там упоминается например:

Verursacht der Täter eine der in Absatz 1 bezeichneten Folgen absichtlich oder wissentlich,

Т.е. оно вполне может быть и не "wissentlich", а значит и не vorsätzlich.

 marcy

link 7.07.2007 11:39 
Клюква,
A где в ст. 226 форзац БЕЗ абзихта?
Вопрос ведь об этом был?

Кстати, а какой критерий у Вас в подходе к юридической литературе? Кто у Вас в авторитетах?
Вы так легко отметаете всех и вся, что создаётся впечатление, что для Вас существует только один источник мудрости – словарик по праву, найденный в гугеле.

sink,
вайтер?
это был ответ на Ваше:
если "умышленно, предумышленно " то обязательно "vorsаеtzlich" (absichtlich в юридическом языке называется vorsаеtzlich)
Как видим, отнюдь не так.

 Коллега

link 7.07.2007 11:40 
Клюква: окэй, в отношении форзаца и абзихта принимается, по умолчанию - нет. Но согласно Вашей же ссылке абзихт одна из трех Erscheinungsformen des Tatbestandsvorsatzes. Иными словами, в данном случае иначе как vorsätzliche schwere Körperverletzung перевести, на мой взгляд, невозможно.
Что Вы, собственно, предлагаете?

sink: вижу, вижу, сами себя исправляете, прогресс налице :-)

 sink

link 7.07.2007 12:04 
@ marcy

genau das unterscheidet Vorsatz vom Absicht! nicht nur in Österreich.
jemand hatte Absicht zu misshandeln aber nicht zu verletzen. Hatte aber immer noch vorsätzlich gehandelt. aber da er nicht der Absicht hatte zu verletzen, war aber bei der Mishandlung so sehr mit der Seele dabei, dass alles vergessen hat und doch verletzt hat, handelte er (der Depp) fahrlässig. deshalb wird er wahrscheinlich nicht 8 sondern 7,5 Jährchen absitzen müssen.
Absicht betrifft nur das Ergebnis seines Handeln. Vorsatz aber bleibt unbestritten.

 Franky

link 7.07.2007 12:06 
sin,

Пишите по-русски! Ни хрена же не понятно :-))

 Erdferkel

link 7.07.2007 12:09 
"Jemand hatte Absicht zu misshandeln, aber nicht zu verletzen" - er konnte vermuten bzw. davon ausgehen, dass seine Misshandlung evtl. eine Verletzung zur Folge haben kann, hat es aber billigend in Kauf genommen. Argumente sind eben ein zweischneidiger Schwert :-)

 Erdferkel

link 7.07.2007 12:10 
Franky - sorry, и à увлеклася :-))

 marcy

link 7.07.2007 12:12 
sink
jemand hatte Absicht zu misshandeln aber nicht zu verletzen???

Это мы о чём, о с/м?

 marcy

link 7.07.2007 12:14 
sink,
а как же Ваше
nicht absichtliche sondern vors?tzliche! so ist juristisch richtig ??

 sascha

link 7.07.2007 12:15 
er konnte vermuten bzw. davon ausgehen, dass seine Misshandlung evtl. eine Verletzung zur Folge haben kann, hat es aber billigend in Kauf genommen

В таком случае, судя по приведенным ссылкам-пояснениям, это как раз и будет форзатц без абзихта.

 sink

link 7.07.2007 12:26 
Bам хорошо говорить, "пишите по русски"
а мне, что-бы по русски писа`ть, нужно транслит.ру tippen - получается еще большая неразбериха.
и немезкие термины по русски обяснять, это мне так вообще наибольшая радость и удовольствие.
Вы попробуйте как-нибудь пару лет только на иностранном ясыке поговорить, почитать, и послушать. а потом в форуме с "филологами" пописать. я Вам обещаю - удовольствие получите преогромное. ;o)

@marcy + Erdferkel

dieses Misshandeln ohne Absicht zu verletzen habe ich aus dem von marcy vorgeschlagenen Artikel. Steht im österreichhischen Gesetz.

"sink,
а как же Ваше
nicht absichtliche sondern vorsätzliche! so ist juristisch richtig " -

mit dem Absicht, schwer zu verletzen hat vorsätzlich gehandelt. Deshalb vorsätcliche schwere Körperverletzung. so ist juristisch richtig

Hätte andere Absichte, wäre fahrlässige schwere Körperverletzung.

 marcy

link 7.07.2007 12:30 
sink,
наверное, от Вашего внимания укрылся один факт: довольно большое число участников этого форума говорят/читают/слушают только на иностранном языке, причём не пару лет, а гораздо дольше:)

Кстати,
mit DER Absicht. Или я снова что-то упустила в современных тенденциях? :)

 sink

link 7.07.2007 12:37 
дорогая marcy
речь идет об "исключительно, только на... языке". независимо от лет.

но как уже упоминалось - ihr seiht di Größten. von mir aus ;)

 marcy

link 7.07.2007 12:53 
дык исключительно только:))

Да мы не Groessten, просто стараемся соответствовать:)

 sascha

link 7.07.2007 13:04 
Особенно вот это von mir aus в конце очень мило :)

 marcy

link 7.07.2007 13:06 
Я тоже это оценила:)
Особенно после итальянского di

 sink

link 7.07.2007 13:11 
und jetzt lache ich mich tot ...
aber echt

aber was soll`s - niemand ist perfekt :)

 marcy

link 7.07.2007 13:13 
sink,
действительно ниманд:)
Но постараться хоть немножко всё же МОНО?

 sink

link 7.07.2007 13:26 
ha har ...
ich vermute, Sie verstehen immer noch nicht .... ;)

 sascha

link 7.07.2007 13:36 
прям загадка запрятанная в тайну...

 marcy

link 7.07.2007 14:14 
sascha,
не, прям в яйцо:)

sink
а зачем фэрмутать?

 Клюква

link 7.07.2007 15:47 
sascha
"Кстати, а где в немецком кодексе говорится, что schwere Koerperverletzung по умолчанию vorsätzlich (в пар. 15 об этом ничего нет)?"
ст. 15 относится к "общей части" уголовного кодекса, а значит, ее положения относятся ко всем положениям "особенной части", в том числе и к schwere Koerperverletzung

"Т.е. оно вполне может быть и не "wissentlich", а значит и не vorsätzlich."
нет, не может. потому что любое уголовно-наказуемое деяние немецого уголовного кодекса - vorsätzlich. кроме специально оговоренных случаев. schwere Koerperverletzung к ним не относится, а в отношении fahrlässigе Koerperverletzung закон не дифференцирует степень тяжести причинения вреда.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 all