Subject: MSS tech. Здравствуйте!В тексте постоянно встречается это сокарщение. Например: MSS Absaugeinrichtung Steuergerät. MSS Ölpumpe Nutenfraeser и т.д. Это от английского - manufacturing supervisory system (система контроля производственного процесса) - или что-то другое? Благодарю заранее всех! |
Multiple Sklerose Selbsthilfegruppe ;-)). Iz objavlenija v mestnoj Krankenkasse, ne obizhajtesj! |
haha:) zabavno. Na samom dele takoj tekst, chto mozno bilo bi i takoe napisat:))))) |
|
link 4.07.2007 12:27 |
Наверно это "Maschinenstundensatz". для этого перевод есть здесь: "стоимость часовой эксплуатации станка" помогает? |
Вы считаете, что "Maschinenstundensatz" сюда подходит? здесь идет речь о программном обеспечении фрезерный станков, конкретно - индикация ошибок... Может, скорее всего другое что-то? |
Marke Schnellstahl - марка быстрорежущая сталь ? |
MSS - Motorschutzschalter?? |
вот я тут увидела, что в английском переводе это перевели как circuit-breaker. Как же это тогда по-русски сказать? |
да, наверно это Motorschutzschalter. Тогда я не понимаю, как переводить это предложения!!! вот например нем. вариант MSS Zwanzigkreispumpe Hydrostatik X-Achse. Для него англ. перевод - circuit-breaker pump aggregate hydrostatic system X-axis как тогда по-русски??? |
Ese nashla MSS - Motor-Start-Stop Schalter. Navernoe eto kakoe-nibudj rele pereklycenija rezhimov raboti. Podumay ese. |
Есть еще Multifunktionssteuergerät Sonderfahrzeuge (MSS) MSS. (Machine Security System) |
Думаю, что Geli права, и это действительно Motorschutzschalter = защитный автомат электродвигателя, который есть расцепитель (circuit-breaker) и защита в одном лице (http://doidschleera.de/Elektro/MOSCHUTZ.HTM) |
да, спасибо большое всем. Может, кто-нибудь подскажет, как переводить такого рода предложения? например, MSS Zwanzigkreispumpe Hydrostatik X-Achse - защитный атвомат электродвигателя насоса гидростатической системы оси Х? По-моему бред какой-то. Может это просто набор слов??? |
Все правильно. Автомат защищает двигатель насоса (двадцатиконтурного), работающего на гидростатическую систему оси Х |
Horosho zvucit, Glaelia, nu cto podelaeschj, esli mi takie dlinnie slova lybim... Tak i perevodite daljshe. Radujtesj, chto ne v turezkom jazike - tam kak nalepat vse v odnu kucu. |
You need to be logged in to post in the forum |