Subject: Einschlagseite Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Einschlagseite Integrierte Grafik auf der Einstiegsseite: Innenseite 2 und 3 перевожу материал в Ворде на 7 страниц, но возможно сделают буклет, есть Innenseite, встретилось Einstiegsseite (хотя скорее всего речь о стартовой странице рекламируемого приложения), вот есть и Einschlagseite . К Einschlagseite нашел Einschlag - обложка, но какая у буклета на 7 стр. может быть обложка? Заранее спасибо |
В графическом дизайне такая страница сфальцованного буклета называется «клапан». Чтобы лучше понять, как всё это выглядит, зайдите по адресу: http://www.braundirektwerbung.de/Tips/Tip_des_Monats/tip_des_monats.html Там это схематически изображено. |
А ведь зря не верите. Я такие буклеты уже десять лет верстаю. Но Вы можете перепроверить – и поискать там, где говорится конкретно о фальцовке буклета. Например, http://www.osp.ru/publish/2003/04/082.htm Цитата: При выполнении закрытого «оконного» фальца, когда буклет с двумя загнутыми к центру клапанами фальцуется пополам и клапаны таким образом загибаются, далее, внутрь, друг к другу, требуется применение специальных фальцкассет, способных правильно подвернуть последний клапан. По утверждению специалистов, без таких приспособлений сгиб будет намечен, но фальцовщик не сможет подогнуть последний клапан внутрь буклета. |
Einschlag = обложка Einschlagklappe = клапан (обложки) (из немецко-русского словаря по полиграфии) Есть ли разница между понятиями "Einschlagklappe" и "Einschlagseite"??? Может быть "Einschlagseite" это "страница с клапаном" или "страница в виде клапана"? |
You need to be logged in to post in the forum |