DictionaryForumContacts

 enik

link 2.07.2007 13:13 
Subject: Vollzug der Freigaben real.est.
Застряла на одном предложении в договоре купли-продажи недвижимости.

Verkäufer beantragt Grundbuchvollzug auf Eingang der Unterlagen. Er beantragt außerdem Vollzug etwaiger Freigaben auf Eingang der Bewilligung.

Продавец ходатайствует о погашении записи в поземельной книге после поступления документов. Кроме того, он просит внести возможные ...????

Выражение встречается в следующем контексте:
Kaufvertrag - § Grundbucherklärungen - Punkt d) Löschung

Пожалуйста, помогите!

 Alwe

link 2.07.2007 14:17 
возможно, снятие ареста? Если нет, то разрешение на продажу, по юр. словарю

 enik

link 2.07.2007 14:42 
Я пыталась употребить почти каждое значене слова Freigabe, но ничего подходящего по смыслу не получилось. :-(

Кроме того, он просит внести, после поступления согласия, предоставление возможных прав (?)

 Alwe

link 2.07.2007 15:18 
А что у него за запись-то в поземельной книге? Может, как раз об аресте?

 Erdferkel

link 2.07.2007 15:19 
м.б.
Продавец ходатайствует о снятии имеющихся запретов после поступления разрешения

 enik

link 2.07.2007 15:29 
Да нет в этом договоре ни малейшего упоминания каких бы то ни было запретов в отношении объекта.

Не буду больше ломать голову, а в четверг спрошу автора лично, что он имеел в виду, формулируя такую фразу на «нотарском жаргоне».

Потом дополню ветку.

Спасибо всем, принявшим участие в обсуждении.

 enik

link 12.07.2007 23:29 
Как обещала, мой вариант перевода данного пассажа:
Verkäufer und Käufer stimmen der Löschung eingetragener Belastungen zu. Verkäufer beantragt Grundbuchvollzug auf Eingang der Unterlagen. Er beantragt außerdem Vollzug etwaiger Freigaben auf Eingang der Bewilligung.

Продавец и Покупатель ходатайствуют о погашении в поземельной книге записи об обременении земельного участка. Продавец ходатайствует о внесении изменений в поземельную книгу после поступления документов. Кроме того, он просит внести все возможные запись о предоставлении права собственности после поступления согласия на перевод собственности.

А за одно и полезная ссылка http://www.dr-hoek.de/RU/beitrag.asp?t=Grundstuecksrecht-real-estate

 Erdferkel

link 12.07.2007 23:32 
Спасибо! Ссылочку запомнили :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo