DictionaryForumContacts

 Eule

link 1.07.2007 15:13 
Subject: побуждение строительного раствора
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Агрегаты штукатурно-смесительные используются для приготовления, просеивания, побуждения, подачи и нанесения строительных растворов.

Заранее спасибо

 Коллега

link 1.07.2007 16:10 
Я предполагаю, что это Rühren, чтобы раствор не застыл. Но адекватного подтверждения я нигде не нашла

 Zycsel

link 1.07.2007 16:19 
По логике в этой цепочке на искомом месте должен быть обозначен именно процесс непосредственного вымешивания стротительного раствора. Похоже на Rueckuebersetzung.

 Zycsel

link 1.07.2007 16:21 
*Коллега! Открыв пост, долго не отправлял, Вашего ответа не увидел:)

 Коллега

link 1.07.2007 16:29 
*Zycsel: я не в обиде :-). Хотя Rückübersetzung в связи с раствором мне непонятно. Я склоняюсь к Anrühren, т.к. до того это были, видимо, сухие компоненты, раз просеивание

 Gajka

link 1.07.2007 17:00 
Всем привет!

К такой технике относятся Mörtelmaschinen/Betonpumpen u. Mörtelpumpen.

Maschinen zur Förderung, Verteilung, Aufbereitung, Zwischenlagerung und Verarbeitung von Beton, Mörtel und Dickstoffen.

Для побуждения - mischen, rühren, kneten различают:

Maschinentypen
Chargen-Schwingmischer
Chargenmischer
Doppelkonusmischer
Doppelwellenmischer
Durchlaufmischer
Dynamische Mischer
Ein- und Doppelwellenmischer
Gegenstrom-Planetenmischer
Horizontalmischer
Intensiv-Mischer
Kontinuierliche Mischer
Konusmischer
Nassmischer
Paddelmischer
Planeten-Gegenstrom-Mischer
Planetenmischer
Rührwerke (Allgemein)
Statische Mischer
Tellermischer
Zwangsmischer

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo