Subject: из инструкции к электрическому чайнику Добрый день!Из инструкции к электрическому чайнику: Подскажите как лучше перевести |
Kabelaufwicklung, unter Umständen auch Kabelstauraum |
имхо: Platz für das aufgewickelte Netzkabel. Вряд ли кабель у чайника сам наматывается, как в пылесосе |
2Коллега Поспорю, однако:) Kabelaufwicklung ist nicht immer automatisch! Посмотрите здесь, все чайники снабжены: http://www.egr.de/4/Geraete_Katalog_2006/Daten/GKAT_2006_Inhalt_final.pdf |
Интересный спор :) |
Aldi: насчет чего конкретно спорите? Я написала "вряд ли". Смотреть в общем-то необязательно, т.к. такой прибор у меня даже имеется в наличии. А Ваше "Kabelaufwicklung" - это просто намотка |
Рисунка к этой инструкции нет, но как я понимаю, это место, как правило, находится в подставке. Platz f?r das aufgewickelte Netzkabel наверное как раз то что надо. |
2 Коллега Поясняю: возражения мои касались именно Вашей фразы "Вряд ли кабель у чайника сам наматывается, как в пылесосе", но в целом, а не только части "Вряд ли", т.к. тот факт, наматывается шнур "сам" или вручную, вообще не имеет значения, все равно это Kabelaufwicklung, или, точности ради, Netzkabelaufwicklung. "Смотреть в общем-то необязательно" - тоже верно, но если бы посмотрели, то увидели бы, что обозначение "Platz für das aufgewickelte Netzkabel" не употребляется совсем. 2imho |
Aldi: мне трудно уследить за полетом Ваших мыслей. То Вы пишете "Kabelaufwicklung ist nicht immer automatisch!" (что, собственно, à и хотела сказать своим "вряд ли"), потом пишете, что это не имеет значения. Тот факт, наматывается ли шнур сам или вручную, если абстрагироваться от чайника, имеет значение с точки зрения перевода, поскольку тогда я бы тоже написала Kabelaufwicklung (но не Kabelstauraum). Если же это просто углубление в подставке или выступ, то это именно место для наматываемого вручную кабеля, т.е. "Platz für das aufgewickelte Netzkabel". От того, что оно не употребляется, оно не становится неправильным, хотя лучше, конечно, взять более употребительное выражение. P.S. Когда я писала свой первый пост, я Вашего варианта еще не видела, так что это было даже не в порядке дискуссии. |
You need to be logged in to post in the forum |