|
link 29.06.2007 14:26 |
Subject: Regulierungsbehoerde econ. Здравствуйте, дорогие форумчане!Пожалуйста, помогите перевести: "Damit dieses sogenannte natürliche Monopol nicht missbraucht wird, wacht eine Regulierungsbehörde, die zentral beim Bund angesiedelt ist." Заранее огромное спасибо!:-) |
отталкиваясь от wachen мне, почему-то, симпатичен вариант с "надзорным органом" |
антимонопольный регулятор:) (есть ещё страховой регулятор – только что попадался на семинаре, украинцы так говорили). Виталий, не знаю, насколько это соответствует узусу и официозу, но украинцы юзают «регулятора» только так. Я в первый раз попросила объяснить, что это такое, они объяснили, что типа надзора, но продолжали называть эту службу регулятором. |
если ты спрашиваешь конкретно меня, то я бы не стал удивляться и падать с кресла. Я уже давно закален словами, типа фиксы, косты, инвентарИ, заобтейнить и пр., которые eimerweise слышу изо дня в день вот уже на протяжении многих лет. если Sunny July делает перевод для украинцев, которые были на семинаре, то можно взять и "регулятора":)) а если серьезно, то глупо назидать народу за то, что ему полюбилось какое-то слово. Народ, работающий в подобных сферах, неизбежно обречен на "цыганский" русский. если пошла такая музЫка, то можно втиснуть и "регулятивный орган". |
|
link 29.06.2007 16:45 |
Спасибо вам огромное за ответы! У меня тут тааакой запутанный текст, что сейчас еще кучу вопросов задавать придется!;-) |
Marcy, Vital*, я рада Вас поприветствовать. Замечательно, что Вы все на месте. |
Взаимно, fekla! Иногда удается проклюнуться и оказаться на МТ:) |
fekla, спасибо. Я Вам напишу в ближайшие дни :) |
буду ждать |
You need to be logged in to post in the forum |