DictionaryForumContacts

 Roten

link 29.06.2007 13:32 
Subject: Winsel tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Oberfläche walzen und winsel prüfen.
Что-то я по поводу этого winsel никак не соображу.Всего одна эта фраза и более ничего.
Заранее спасибо

 Roten

link 29.06.2007 13:53 
В другом формуляре, где повторяются те же операции, дается уже слово wisnel. Что же это?
Заранее спасибо.

 Erdferkel

link 29.06.2007 14:08 
М.б. вообще Winkel?

 Roten

link 29.06.2007 14:47 
Возможно,опечатка,но в двух местах сразу да еще в двух вариантах? А м.б. это "проверить шумность хода"? При вальцовке ведь образуется контакт двух поверхностей?

 Erdferkel

link 29.06.2007 15:44 
Вы имеете в виду winseln? Никогда не слышала, чтобы проверяли скулеж поверхностей :-))
А можно спросить - что там вальцуют?

 Einer

link 29.06.2007 15:55 
Аскеру все же следовало бы раскрыть некоторые свои секреты. :)
Что за поверхность?
Поверхность металла, дорожного покрытия, подошвенной кожи, ...???
walzen - это прокатывать, обкатывать, вальцевать, укатывать ... ???

 Erdferkel

link 29.06.2007 15:57 
Утечка информации была все же допущена - см. пост аскера от 17:47, где упоминается вальцовка :-)

 Einer

link 29.06.2007 16:05 
Простите, но предпоследний вопрос был про австрийскую сыроварню :(

 Erdferkel

link 29.06.2007 16:06 
Видимо, сыра тогда переели - теперь скулим :-((

 Roten

link 29.06.2007 21:17 
C сыром все в порядке,уже проехали.
Поверхность вальцовки поршневого штока.
А м.б.действительно следует проверить угол,ведь вальцовка проводится под определенным углом.Визжать вальцовка или поверхность явно не может, но при неправильной вальцовке скрежещущие звуки возможны?

 Erdferkel

link 29.06.2007 22:07 
Тогда было бы что-то вроде auf Kreischen prüfen. И как на этот скрежет проверять?
При контроле качества поверхности проверяют обычно шероховатость, а не угол.
Кроме того, предположительно имеется в виду Glättwalzen - проглаживание, полирование?
http://www.stecher.de/Produkte/Stechorit.pdf

 Einer

link 29.06.2007 22:41 
Roten,
Вы уверены что есть такая операция, как "вальцовка поршневого штока"?
ВАЛЬЦЕВАНИЕ (вальцовка) - деформирование в ковочных вальцах заготовок из металла, резиновых смесей, пластмасс. С помощью вальцевания получают готовые детали, точные заготовки для штамповки и др.
вальцовка листовых материалов .
вальцовка кожи
.....

 Gajka

link 30.06.2007 0:02 
Glättwalze
лощильный вал
Glättwalzen
листовальные вальцы

 Erdferkel

link 30.06.2007 7:12 
Glätt/Glattwalzen - накатное полирование
http://www.technopolice.ru/images/technopolice/Ecoroll/Article_Eco1.htm
Здесь еще подробнее и с картинками. На стр. 39 показано накатное полирование штока
http://www.technopolice.ru/images/technopolice/Ecoroll/Article_Eco1.htm
По-немецки
http://www.ecoroll.de/index_d.htm

 Roten

link 1.07.2007 16:38 
За все спасибо,и со всеми согласна. А теперь этапы одной операции, как в контексте:
Beschreibung Fertigung Kolbenstange
Stange aus Regal nehmen und Material prüfen
Stange sägen und die Länge prüfen
Schlusweite stauchen und SW prüfen
Kolbenstange drehen und Abmessungen nach Zeichnung prüfen
Gewinde walzen und prüfen
Oberfläche walzen und winsel prüfen ???
Reinigen
Заранее благодарю за дополнительную информацию.

 fekla

link 1.07.2007 17:26 
Оberflächenwalzen - поверхностная прокатка (накатное калибрование)
Winsel - имя собственное
может Winsch -лебедка?
Kolbenstange - шатун, шток,поршень.

 Gajka

link 1.07.2007 17:28 
Kolbenstange - поршневой шток [шатун], но не поршень!

 Roten

link 1.07.2007 18:22 
Уважаемая Gajka, я веду речь именно о поршневом штоке.
Уважаемая fekla, если Winsel имя собственное, хотя эта фамилия и распространена в Германии,но как это prüfen и на что?
Насчет поверхностной прокатки согласна.
Все спасибо.Будем соображать.

 fekla

link 1.07.2007 18:26 
sorry!
Kolbenstage- шатун и шток поршня (н-р. глав. тормоз.цилиндра).
я как герой из басни Крылова ..."слаба глазами стала"

 fekla

link 1.07.2007 18:37 
А может это просто Winkel?
Ну нет в словарях слова Winsel !

 Einer

link 1.07.2007 18:46 
А может быть не "Winsel", а "Pinsel" ???
Какая-нибудь "Pinselprobe" для проверки полированной поверхности

2fekla,
а "Winkel" уже неоднократно предлагали :(((

 Roten

link 1.07.2007 20:04 
А мне вот как-то подумалось написать "проверить безукоризненность поверхности", раз уж это поверхностная прокатка,поверхность надо проверить... Как вам? Нет там ни Winkel ,ни Pinsel, а Winsel в принципе как общая лексика имеет право на существование.

 Einer

link 1.07.2007 20:14 
*а Winsel в принципе как общая лексика имеет право на существование* ???
Как это? И с каким значением?

 Erdferkel

link 1.07.2007 22:59 
Поскольку winsel с маленькой буквы - позволю себе предположить, что следует читать wieder prüfen. Как оно так могло получиться - объяснения нет. Но и других вариантов тоже нет :-((

 Gajka

link 1.07.2007 23:11 
Слишком уж сугубая опечатка:(( Да ещё не один раз...

 Erdferkel

link 1.07.2007 23:20 
Так там только шероховатость контролируют - а Rauhtiefe с winsel перепутать еще труднее :-(

 Gajka

link 1.07.2007 23:27 
Я за углы:)))

"а Winsel в принципе как общая лексика имеет право на существование".

Тут я снимаю шляпу, правда, шляп не ношу:))))

 Roten

link 2.07.2007 7:55 
Просто полагаю,что текст был переведен на немецкий не носителем языка...
Всем огромное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo