Subject: unverbaubar Пожалуйста, помогите перевести.unverbaubar |
Matterhorn не город, а гора |
Нашел "незастравиваемый панорманый вид на море", тогда по аналогии было бы "незастраиваемый панорманый вид на Маттерхорн". Насколько это понятно и правильно мне трудно судить. Есть лишь очень немного упоминаний этого выражения на русскоязычных сайтах... Судите сами. http://iberrus.boxmail.biz/cgi-bin/guide.pl?action=article&id_razdel=31121&id_article=100453 |
незастравиваемый - правильно, т.е. между домом вашим и горой ничего выше строить не будут. |
You need to be logged in to post in the forum |