Subject: führungssteg tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
Сложите сами 1 + 1: führen vt вести; направлять Steg m вертикальная стенка ж. (балки); водило с. (планетарной передачи); зуб м. (сверла, метчика); коллекторная пластина ж. эл.; колосник м.; марзан м. полигр.; мостик м.; мостки мн.; неподвижное звено с. (механизма); перегородка ж.; перемычка ж.; поперечное ребро с.; поясок м. (золотника); распорка |
Einer - в языке, к сожалению, не всегда 1+1=2 :-( http://www.kleemann-werkzeuge.de/shop/catalog/product_info.php?cPath=34_36&products_id=93 Плохо, что приходится искать контекст отвечающим, хотя аскеру проще было бы дать его сразу |
Эрдферкель, а где на Ваших картинках "Führungsstege" ? |
Возмите обратно и выговор: "Плохо, что приходится искать контекст отвечающим" :( Кто б мог подумать, что это "Nieten-Expanderkopf 42x1,5mm je 6 Nieten+Führungsstege". Я думал, что это скользящая крышка какого-то прибора :(. А этих "Führungsstege" полно в любой машине! |
Однако именно с таким контекстом - сайт фирмы Rothenberger www.rothenberger.com/uploads/media/EURO_D_2007_72dpi.pdf поэтому у меня не выговор, а горькое сожаление - вот почему бы аскеру сразу не сказать, где эти направляющие сидят, тогда и искать легче... |
и не всегла "в языке, к сожалению, не всегда 1+1=2" Из моих слагаемых все прекрасно получается; направляющщая/щее/щий + пластина / мостик / перегородка /перемычка / поперечное ребро / поясок / распорка |
Нашла синоним на английском: T-slot nut - Т-образным паз На последней странице Führungssteg Z: |
Einer - запоздало (ввиду усталостного засыпания :-) прошу прощения за формулу, которая хотя и правильна сама по себе, но в данном случае совершенно ни к чему :-( |
danke danke :) |
You need to be logged in to post in the forum |