DictionaryForumContacts

 Мариша

link 26.04.2005 20:09 
Subject: военная контрактная служба
Пожалуйста, помогите перевести.

военная контрактная служба и контрактник
Выражение встречается в следующем контексте:

контест здесь не обязателен, просто некто проходит вот эту ВКС.
Заранее большое спасибо!

 marcy

link 26.04.2005 20:28 
Когда речь идёт о России, употребляют слово «Vertragssoldat», ср. из статьи в taz:

«Das Verteidigungsministerium hatte den Kontraktnik, zu Deutsch Vertragssoldat, noch waehrend des Krankenhausaufenthaltes 1997 aus der Armee entlassen: wegen laengerer Abwesenheit von der Einheit, so die Begruendung».

В бундесвере это называется Soldat auf Zeit.

 sascha

link 27.04.2005 15:18 
По-моему ничто не мешает употреблять и "немецкое" Zeitsoldat в отношении российских контрактников. Так тоже говорят.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo