Subject: военная контрактная служба Пожалуйста, помогите перевести.военная контрактная служба и контрактник контест здесь не обязателен, просто некто проходит вот эту ВКС. |
Когда речь идёт о России, употребляют слово «Vertragssoldat», ср. из статьи в taz: «Das Verteidigungsministerium hatte den Kontraktnik, zu Deutsch Vertragssoldat, noch waehrend des Krankenhausaufenthaltes 1997 aus der Armee entlassen: wegen laengerer Abwesenheit von der Einheit, so die Begruendung». В бундесвере это называется Soldat auf Zeit. |
По-моему ничто не мешает употреблять и "немецкое" Zeitsoldat в отношении российских контрактников. Так тоже говорят. |
You need to be logged in to post in the forum |