|
link 26.04.2005 10:40 |
Subject: aenderungen vorenthalten Люди!!плиз, хелп!!на чертежах в рамочке стоят словосочетания:WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN CHANGES RESERVED AENDERUNGEN VORENTHALTEN SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS SUCCEPTIBLE DE MODIFICATIONES Меня уверяет тетя, "сведущая" в языках, что это должно переводиться "изменения возможны"..может кто-нибудь дать перевод этого с любого из приведенных языков?..не нашел я значения "возможный" у "vorenthalten" и "reserved"? заренее спасибо.. |
По-моему, в немецком опечатка. Правильный вариант: Aenderungen vorbehalten, т.е. по-русски : оставить за собой право на изменение |
You need to be logged in to post in the forum |