DictionaryForumContacts

 isabelle

link 25.06.2007 18:12 
Subject: отсутствие судимости
Добрый вечер!
Подскажите пожалуйста - справка об отсутствии судимости - перевод с русского - это просто Bescheinigung или Führungszeugnis?

Danke im voraus

 Erdferkel

link 25.06.2007 18:15 
второе

 isabelle

link 25.06.2007 18:19 
а нужно писать просто Führungszeugnis или Führungszeugnis ueber XXX?

 Erdferkel

link 25.06.2007 21:41 
просто

 natanaela

link 25.06.2007 22:09 
2 Erdferkel
я просто чисто из любопытсва ...
это просто "Führungszeugnis" или нужно "polizeiliches Führungszeugnis"?

 Erdferkel

link 25.06.2007 22:14 
В Германии оно polizeiliches Führungszeugnis, но российскую справку все же лучше, наверно, назвать просто Führungszeugnis - за отсутствием полиции...

 natanaela

link 25.06.2007 22:37 
ой, и правда!
об этом даже как-то и не подумалось .. ;-)
спасибо!

 sascha

link 26.06.2007 5:48 
Ну, полиция-то в России есть, просто она называется милиция. По-немецки ее могут называть Miliz, копируя название российской реалии, или Polizei, по принадлежности. Но тем не менее писать polizeiliches конечно не стоит — зачем?

Еще один вопрос, общий: насколько корректно переводить такую справку Führungszeugnis'ом? Ведь в нем приводится просто информация о записи в базе данных, тогда как советская/российская судимость — это правовое состояние, поражение в правах, часть уголовного наказания. Насколько это существенно/несущественно?

 Erdferkel

link 26.06.2007 6:59 
sascha - именно это и есть содержание немецкого Führungszeugnis
Вики:
"Ein Führungszeugnis (Deutschland), Strafregisterbescheinigung (Österreich, früher Leumundszeugnis), im Gebrauch der EU criminal record certificate, ist eine behördliche Bescheinigung über bisher registrierte Straftaten (Vorstrafen) einer Person... Dort werden die jeweiligen Vorstrafen in einem Register geführt". Точно так же и в Германии в зависимости от размера наказания у человека после приговора/решения суда есть судимость или ее нет (vorbestraft - nicht vorbestraft).
Ввели эту справочку, кстати, не так и давно на основании иностранных аналогов
www.toronto.mid.ru/web/zayav_syd_eng.doc

 Skorpion

link 26.06.2007 13:30 
Для полноты - он же "Auszug aus dem Zentralregister". Саша где-то прав. Содержание то соответствует, а вот название уж больно специфическое (немецкое). Bescheinigung über Vorstrafen более точно передаёт суть российского оригинала.

 sascha

link 26.06.2007 13:52 
Точно так же и в Германии в зависимости от размера наказания у человека после приговора/решения суда есть судимость или ее нет (vorbestraft - nicht vorbestraft).

Испытывает ли человек (в ФРГ) поражение в правах при наличии "судимости" (в смысле, понятно, по отбытии/завершении наказания)? И еще — становится ли он через определенное время после отбытия наказания nicht vorbestraft?

 Skorpion

link 26.06.2007 18:06 
Попробую вкратце объяснить.
Существуют некоторые различия между немецкими «справками об отсутствии судимости» 1) Führungszeugnis и 2) Bundeszentralregister. Если в 2) заносятся все осуждения за преступления согл. УК (предназначен в основном для правоохранительных органов), то 1) является своего рода выпиской из 2) и содержит только «наиболее серьёзные» наказания. Денежные штрафы, лишение свободы до 3 месяцев и осуждение несовершеннолетних в Führungszeugnis, например, не заносится. Führungszeugnis имеет большое значение при трудоустройстве, т. к. работодатель может его потребовать для оценки Вашей личности. Если там имеются занесения, то это равносильно запрету на некоторые профессии. В зависимости от вида преступлений занесения из Führungszeugnis'а погашаются в течение 3-10 лет (кроме пожизненного срока наказания). Срок погашения занесений из Bundeszentralregister от 5 до 15 лет. Лицо, на которое в Führungszeugnis'е занесений не имеется, может называть себя лицом без судимости.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo