DictionaryForumContacts

 mumin*

link 18.06.2007 7:14 
Subject: brandschutzgekoffert construct.
утро доброе,
такая вот идея:
Stütze HEA 240 nach statischen Erfordernissen brandschutzgekoffert gemäß Brandschutzkonzept
смысл понятен, но "опора, упакованная в соответствии с проектом противопожарной защиты" как-то не звучит. "облицованная"? но почему не ausgekleidet тогда?
в общем, начинаем конкурс на лучший перевод слова brandschutzgekoffert

 ElenaR

link 18.06.2007 7:29 
Пожарозачемоданенный :))

 mumin*

link 18.06.2007 7:33 
вам смешно... а у меня весь чертёж brandschutzgekoffert

 ElenaR

link 18.06.2007 7:40 
В Политехническом нашла Koffer = балластный слой, в ж.д. есть Kofferbettung = балластная подушка.

Так может Ваша опора покрыта огнеупорным балластным слоем?

Простите за хихиканье, но больно хорошо звучит. К тому же у нас Kofferамî называют в разговорной речи полных болванов.
Совсем недавно слышала разговор двух мамаш перед школой: "Meine Schwester hat einen vollkommenen Koffer geheiratet"
:))

 mumin*

link 18.06.2007 7:50 
балластный слой - это вроде щебёнка на дороге... чем дальше в лес, тем толще партизаны:(

 sink

link 18.06.2007 7:50 
ето с чемоданом не имеет ничего общего. расве что форму.
НЕА - ето стальная балка определенного сечения. она должна бить защищена от возможного воздействия огня при пожаре гипсовими плитами. что-то вроде гипсового ящика по всей длинне балки. ето и називается Abkofferung.

"защищен(укутан, завернут, оббит...??)... согласно предписаниям техники пожарной безопасности"

 marcy

link 18.06.2007 7:52 

 mumin*

link 18.06.2007 7:57 
за revêtement спасибо!

 ElenaR

link 18.06.2007 8:09 
2sink Вы на самом деле подумали, что я предлагаю mumin* зачемоданенный перевод? :)

 sink

link 18.06.2007 8:46 
@ElenaR: Ви на самом деле думаете, что я ето думаю?... :))

 Nafanja

link 18.06.2007 9:22 
защищенный согласно нормам техники пожарной безопасности

 Erdferkel

link 18.06.2007 9:36 
Nafanja - это слишком общо будет, т.к. огнезащитным может быть и просто покрытие (окраска).
http://www.rosizol.com/fire_security.php
www.knauf.ru/pdf/alb_chert/СП%2055-101-2000.pdf
противопожарная обшивка с засыпкой (или без)?

 Soldat Schwejk

link 18.06.2007 10:09 
Мне наши строители объясняли, что согласно русским противопожарным требованиям, стальные колонны необходимо обмазывать цементом. Для этого их сначала оборачивают сеткой-рабицей, а потом мажут. Благодаря этому они значительно дольше сопротивляются пожару.
Это не то же самое?

2 mumin*: сорри, а что Вы переводите? У меня сейчас в заказе абсолютно то же самое. Эрштаунлих!

 mumin*

link 18.06.2007 10:17 
а вот ничего удивительного!

 marcy

link 18.06.2007 10:18 
A я даже могу, наверное, назвать источник этих переводов. Я права? :))

 Ульрих

link 18.06.2007 10:20 
кажется, вы переводите одно и тоже, вернее, из одного документа (подмигивающий смайлик :)))

 mumin*

link 18.06.2007 10:21 
пока я писала в личку, вы тут уже всё разъяснили:))

 marcy

link 18.06.2007 10:25 
У нас тут с Ульрихом группа быстрого реагирования:))

 Soldat Schwejk

link 18.06.2007 10:35 
2 mumin*: так, может, проведём совместную работу над ошибками? Предлагаю завтра во второй половине дня.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo