Subject: освоить Добрый вечер!Как красивее перевести предложение "Позже была освоена выплавка железа"? Später beherrschte man die Eisenherstellung? Oder "lernte...aus"? |
что-то сегодня меня все игнорируют... :( :( :( |
Контекст не помешал бы. М.б. просто "Später lernte man, Eisen herzustellen/zu erschmelzen" |
Контекста очень много потому что... На заводе освоили? Или китайцы у себя во дворе? Или после бронзового века наступил железный? |
Греберли, а как тебе ..., Eisen zu verhuetten (zu erzeugen)? |
Привет, marcy, в зависимости от контекста и это возможно. Я скорее думал о начале железного века, но тут, как Эрдферкель уже заметила (привет и Вам!), непонятно, что имеется в виду. Твой вариант, разумеется, более "продвинутый". :) |
Скорее последнее, "после бронзового века наступил железный" 2greberli "Später lernte man, Eisen herzustellen/zu erschmelzen" passt 'türlich besser als mein "Beherrschen". :) Dankeschööööön. |
2marcy именно оттуда!! |
2mouse Самое время! Если правильно помню, то я тогда тоже начал не раньше. :) Но зато потом готовился очень интенсивно. Кстати, сейчас разошлю мейл, что в четверг приду позже. |
А мы вас тогда позже отпустим :)) |
Это только за особую плату. :)) |
You need to be logged in to post in the forum |