Subject: elastomerlager Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
М.б. все же Elastomerlage? Слой эластомера? |
mangione, а как Вы перевели "Deckenfuge" и "gem. Statik" ? Это должно быть понятно из предыдущего и последующего текстов. О чем вообще речь? |
к сожалению, нет описания, это что-то вроде списка ... я так поняла, что речь идет о создании - образованиии швов на каком-то покрытии и швы эти должны соответсвовать статике ... наверное, это действительно опечатка ... |
Spasibo!!! :) |
Эх я лопоухое животное - à Decke поняла как потолок, а не как покрытие :-(Еще статике удивилась :-) |
А я вообще "gem. Statik" понял, как зашиту от статич. эл-ва :((( |
Оба хороши! Но Вы хоть на верный путь вышли! :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |