DictionaryForumContacts

 avers

link 6.06.2007 10:27 
Subject: погонажные и штучные изделия construct.
добрый!

Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий:
"производство погонажных и штучных изделий" (для строительства домов)

Заранее спасибо

 ElenaR

link 6.06.2007 11:18 
Нашла оба прилагательных в строительном словаре от "Москва-Минск-Киев, Технические словари" (издательство так называется, представляете?) 2000 года:

погонажный = leistenförmig, stangenförmig, stabförmig
штучный = stückig, Stück-

 vittoria

link 6.06.2007 11:19 
Meterware что ли погонажный ?

 marcy

link 6.06.2007 11:33 
Meterware – Stueckware?

 ElenaR

link 6.06.2007 11:37 
Leistenware
http://www.holz-weiss.de/schnittholz1.htm
Stabware
http://www.siegelflyscreens.com/german/produkts.htm

В Stangenware заглядывать не решилась, больно двузначно.

 marcy

link 6.06.2007 11:42 
двузначно:)

Meterware даёт словарь по деревообработке («материал, продаваемый на погонные метры, напр., плинтус, наличник и проч.)

Als Meterware zum Selbstablaengen, так сказать:)

 ElenaR

link 6.06.2007 11:49 
Marcy, согласна. При Meterware мне сразу приходит в голову ткань. К стыду своему признаюсь, что не знаю, к какой группе ее относят по-русски.

А еще вспоминаются наверняка знакомые Вам железные линейки на Штефансдоме. Сжульничал продавец - и укоротили (для неосведомленых: его самого) :((

 vittoria

link 6.06.2007 12:18 
**При Meterware мне сразу приходит в голову ткань.**

а мне кабель в бухтах.... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo