|
link 5.06.2007 17:50 |
Subject: теория развивающего обучения, теория диалога культур ed. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
полагаю, что теория диалога культур описывается в Википедии так: http://de.wikipedia.org/wiki/Theorie_der_interkulturellen_Kommunikation |
Добавлю: Theorie: Dialog zwischen den Kulturen/Dialog der Kulturen |
|
link 5.06.2007 23:13 |
Здесь это переведено так, но это только перевод http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/510/pdf/ALLGEMEI.pdf Theorie des etwickelnden Unterrichts |
|
link 5.06.2007 23:14 |
imho besser: Theorie des fördernden Unterrichts |
Regenbogen, это, скорее, дословный перевод:( |
|
link 5.06.2007 23:16 |
"Добавлю: Theorie: Dialog zwischen den Kulturen/Dialog der Kulturen" oder interkultureller Dialog |
Тоже правильно! Но я опять же нарыла в любимом гугле, как бы его не хаяли:))) |
|
link 5.06.2007 23:20 |
Гайка, дословный первый или второй. Что имеешь ввиду? |
Первый! Со вторым лучше, но я совневамс... Моих вариантов пока нет:( |
|
link 5.06.2007 23:26 |
Und so: Theorie des etwicklungsfördernden Unterrichts? если это конкретная теорийка, то у нее, поди ж, и автор есть. От этого и плясать надо. |
Хорошо!!!:)) Я сомневаюсь по поводу Unterricht в данном случае... |
|
link 5.06.2007 23:31 |
Und? |
|
link 5.06.2007 23:33 |
Во всяком случае здесь лучше чем Lehren. |
Не знаю:(Не хочу сумятить. Но ты - большая умница на данной ветке:) А может быть что-нить с Bildung? |
|
link 5.06.2007 23:35 |
обучение и воспитание -это Unterricht und Erziehung, так что Unterricht ок, как мне кажется. |
|
link 5.06.2007 23:36 |
Спасиб за комплимент. Скажу по секрету: это моя основная профессия :) Хотя в форуме разве что утаишь ... |
Может быть... Нужна конкретика:) |
А как бы это сцылочки-то посмотреть? Вот исходная: http://museum.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=13445&ob_no=13447 |
Основная профессия? Моя тоже была, да сплыла...:) |
Erdferkel, тоже думаешь, что Unterricht ? |
|
link 5.06.2007 23:44 |
Erdferkel; scaffolding - это же не вся теория, а только конкретный прием. И введен он был не Выготским. ТРО же намного глобальнее чем scaffolding. |
|
link 5.06.2007 23:45 |
Гайка, а у меня тоже одно время сплыла, а потом выплыла и не тонет :) |
|
link 5.06.2007 23:47 |
А сплыла от наплыва переводов. Потом разгребла, смотрю: батюшки, а это-то что за профессия такая тут лежит неприкаянная :))) |
Regenbogen, меня тоже просят, чтобы опять всплыла:) Сердце кровью обливается:(( так хоцца к доске! Но возможности ограничены... Хотя, как говорит СРЕЗ: Как знать, как знать... |
Entwicklungsfördernde Gestaltung von Lehrstrategien Хорошо!!! |
|
link 5.06.2007 23:56 |
На мой взгляд это другое. Здесь акцент не на развивающем обучении, а о том как сделать об. стратегии такими, чтобы обучение стало развивающим. Не знаю, понятно ли я выразилась :) |
можно и entwicklungsfördernde Lerntätigkeit http://paedpsych.jk.uni-linz.ac.at:4711/LEHRTEXTE/Lompscher94b.html |
|
link 6.06.2007 0:04 |
тогда Lehrtätigkeit. а чем Unterricht не нравится? |
Я прощаюсь! Чемодан пухнет и не хочет закрываться:)) Завтра отвественный день... А замочки на таможне перепиливают:( Уже четвёртый купила... |
|
link 6.06.2007 0:13 |
Удачи, Гайка. И хорошо отдохнуть! |
Гайка, счастливого пути ! |
Эй! Доброе утро всем! Я ещё не уехала:)) Я чемодан 2-3 дня собираю;) |
Доброе утречко! Правильно делаешь, я за месяц начинаю :-)) Вчера я в полусне буковки не сменила - конечно, entwicklungsfördernde LeHRtätigkeit. Unterricht - это конкретно преподавание, занятия, а там шире... |
|
link 6.06.2007 9:46 |
Не согласна. Это не только преподавание, занятие, но и обучение. А lehrtätigkeit -это преподавательская деятельность. А как бы Вы перевели etwicklungsfördernden Unterricht на русский? |
тогда возьмем entwicklungsförderndes Lehren - носитель подтвердил :-) |
You need to be logged in to post in the forum |