DictionaryForumContacts

 Linda

link 28.05.2007 19:20 
Subject: Speicherfühler
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Luftwärmepumpe in Splittbauweise für monoenergetischen und bivalenten Heizbetrieb und Warmwasserbereitung in gütesiegelgerechter Bauweise.

* ... * R410a-Hochleistungstechnologie
* Internetfähige Regelung web control®
* Inkl. Außentemperatur- und Speicherfühler

Заранее спасибо

 Einer

link 28.05.2007 20:04 
*Вкл. датчик наружной температуры и датчик (реле) уровня в аккумуляторе

 Linda

link 28.05.2007 21:19 
bolshoje spasibo :)

 Erdferkel

link 28.05.2007 21:44 
А почемувдруг уровня? Это скорее датчик температуры в резервуаре/аккумуляторе

 Einer

link 28.05.2007 22:23 
*А почемувдруг уровня?*
Мне так показалось. Иначе написали бы по-другому ????

 Erdferkel

link 28.05.2007 23:04 
Слово "уровень" там не упоминается - и вообще речь всюду о тепле, к тому же там и "датчик наружной температуры". Т.е. я прочла как Außentemperatur- und Speichertemperaturfühler

 Einer

link 28.05.2007 23:47 
Да, Вы, как всегда, правы:
Elektronischer Speicherfühler für Regelungen R1, R2, R3
1 kOhm, für Elfatherm K1, E25, E6
1 kOhm PTC-Fühler mit Silizium-Meßelement, Meßbereich 0°C bis +120°C, passend für Regelungen des Typs Elfatherm K1, ME50, ME80, E23, E25 und E6.

 Erdferkel

link 28.05.2007 23:53 
"как всегда" - художественное преувеличение, но КИП - любимая область :-)

 Einer

link 29.05.2007 0:00 
Да и я с разными датчиками имел много дела.
А знаете ли Вы, что такое "Когенерация"?
Я узнал недавно и с удивлением обнаружил, что этой калькой засорен инет.
По-немецки это Kraft-Wärme-Kopplung.

 Erdferkel

link 29.05.2007 0:11 
Про когенерацию не слышала, но происхождение понятно - раз вместе электричество и тепло вырабатывают, то и ко-генерируют :-)), а то длинно описывать :-)
Предлагаю нашу беседу продолжить завтра (которое уже сегодня) - я в норку... Приятных привидений!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo