Subject: willensbetätigung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Willensbetätigung Заранее спасибо |
Волевая деятельность |
волеизъявление, думаю:) |
В юр. словаре стоит волевая деятельность: Willensbetätigung des Beschuldigten - Law (De-Ru), Но реальный контекст был бы нелишним. |
marcy, волеизъявление- willenserklärung, willensäußerung. Betätigung-действие, деятельность. Это какой-то юридический термин, должно быть... "Вместе мотив и цель образуют ту базу, на которой рождается вина как определенная интеллектуальная и волевая деятельность лица, связанная с совершением преступления. " |
Это из StPO: § 136a (1) Die Freiheit der Willensentschließung und der Willensbetätigung des Beschuldigten darf nicht beeinträchtigt werden durch Mißhandlung, durch Ermüdung, durch körperlichen Eingriff, durch Verabreichung von Mitteln, durch Quälerei, durch Täuschung oder durch Hypnose. И нашедшееся в одном из юр. документов толкование этих териминов: |
"Willenserklärung / Abgrenzung – Willensbetätigung: ebenfalls auf die Verwirklichung von Rechtsfolgen gerichtet, hat aber anders als Willenserklärung keinen Kundgabezweck. – Wissenserklärung: bloße Mitteilung von Tatsachen; kein Rechtsfolgenwille; Wissenserklärung können dennoch von rechtlicher Relevanz sein – Realakte: kein Kundgabezweck; anders als in Willensbetätigung drückt sich in ihnen ein rein faktischer Wille aus (z.B. Schaffen eines Kunstwerks)" www.zivilrecht.jku.at/aktuelles/WS2006/Folien_VL_Privatrecht_I_23_30_10und6_11.pdf |
думаю, что в русском это воля, воляизъявление. свобода волевой деятельности не звучит. как всегда, не настаиваю:) |
Можно еще "проявление воли". Согласен, что "волевая деятельность" не звучит. |
Да, звучит плохо. Но волеизъявление это все-таки как я понимаю юридический термин, термин обозначающий другое понятие, смешивать их в одно тоже может быть не очень гут. |
А волевая деятельность - термин психологии. Может, тоже не стоит путать? :-) |
sascha, а совпадают ли эти юридические понятия в немецком и русском? Как передать в русском Freiheit der Willensentschliessung und der Willensbetaetigung? не просто ли это свобода воли/волеизъявления? |
Марси, это вопрос или утверждение? |
sascha, конечно, это вопрос:) можно рассматривать его как риторический, если ни у кого не возникнет желания подумать в этом направлении. У нас ведь полная Freiheit der Willensentschliessung und der Willensbetaetigung :) |
You need to be logged in to post in the forum |