DictionaryForumContacts

 LNX 217

link 27.05.2007 13:41 
Subject: Гидронажимная установка tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Встречается в "Перечне гидроцилиндров и уплотнений" :)

 Erdferkel

link 27.05.2007 15:29 
Не может ли это быть гидроЗажимная установка, т.е. установка/монтаж с гидрозажимом?
"На вибраторе применяется гидрозажим с двойным захватом для труб"
http://www.vadis-spb.ru/VPG-32/vpg-32.html
hydraulische Spannvorrichtung
http://www.amf.de/aktuell/presse/index.htm

 LNX 217

link 27.05.2007 15:52 
вполне может быть опечатка в списке!
Во всяком случае, этот вариант куда больше похож на правду. :)
Огромное Вам спасибо!

 Коллега

link 27.05.2007 16:00 
Привет, Эрдферкель!
Я опять сачкую :-(

Против твоего предположения, мне кажется, говорит слово "установка".

LNX 217: напишите, пжлста, из какой оперы, а то можно гадать долго.
М.б. Hydraulikpressanlage ?

 Einer

link 27.05.2007 16:04 
Тут опять мало контекста, непонятно о каких устройствах идет речь.
М.б. гидротолкатель, гидроподатчик или простро гидроцилиндр

 LNX 217

link 27.05.2007 16:11 
Коллега, опера-"обыкновенный" перечень закупаемых гидроцилиндров и уплотнений. Поэтому контекста, как такового, нету. Зацепиться особо не за что. :(
Вот примерный контекст:

Уплотнения для гидронажимной установки "AGC" Кварто.
Комплект уплотнений, гидравлический цилиндр, уравновешивание шпинделя клеть "ДУО".
Присутствует, кстати, "Нажимной цилиндр", ровно как и "Поворотно-зажимной цилиндр". То ли это очень тонкие тонкости, то ли опечатки профессионалов....

 LNX 217

link 27.05.2007 16:12 
Речь идет о закупаемых установках для металлургов.

 Коллега

link 27.05.2007 16:15 
Слово "клеть" уже контекст, то есть для прокатного стана. Значит, гидронажимная, а не зажимная

 LNX 217

link 27.05.2007 16:19 
А как ее, гидронажимную, перевести?
Как предложенную Вами Hydraulikpressanlage?

 Коллега

link 27.05.2007 16:28 
Еще копаю. Нашла "гидронажимное устройство .. для эффективного управления геометрическими размерами проката" (http://home.lipetsk.ru/~roll/works/stand.html).

 Erdferkel

link 27.05.2007 16:33 
Коллега, привет! И Einer - тоже привет!
А мы сегодня гуляли на средневековом базаре, пили медовуху и ели средневековые же блюда :-))
Нашлось по-русски для начала:
http://www.electroremont.ru/enterprise_info/scientific.php?id_content=57&page=4
Ищем далее...

 LNX 217

link 27.05.2007 16:40 
Ну, уже есть уверенность, что она существует :).. именно в виде гидроНажимной.

 Erdferkel

link 27.05.2007 16:48 
Кто ищет - тот что-нибудь да найдет! :-)
hydraulische Anstellung / Anstellvorrichtung
"hydraulische Anstellung der Richtrollen"
www.sms-meer.com/news/pdf/20051216_Laiwu.pdf -

 Коллега

link 27.05.2007 16:52 
Это, кажется, оно :-)

 LNX 217

link 27.05.2007 16:56 
Erdferkel, то есть, имеется в виду именно гидронажимная установка? Hydraulische Anstellung?

 LNX 217

link 27.05.2007 16:57 
Если оно, то премного благодарна!;)

 Erdferkel

link 27.05.2007 17:01 
Anstell(ungs)vorrichtung - нажимное устройство, устройство для установки (валков) - металлург.словарь
hydraulische Anstellung - гидравлическая установка - там же

 LNX 217

link 27.05.2007 17:05 
Thanks:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo