Subject: Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Ich werde den Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge fragen, ob es am Ufer des Oskol einen Soldatenfriedhof gibt. Заранее спасибо |
Если речь о юридическом тексте то название просто транслитерируется, а если нужно по смыслу, то à бы сказал Немецкий народный союз по уходу за воинскими захоронениями |
С сайта Посольства Германии в Москве: "Большую роль в практическом уходе за могилами играет учрежденный в 1919 году Германский народный союз по уходу за военными могилами. Эта негосударственная организация с 1953 года ежегодно проводит встречи молодых людей, оказывающих помощь по уходу за военными могилами в рамках трудовых лагерей" |
Н-да, не самый лучший русский. |
воинские захоронения мне тоже больше по душе, но кто их знает, каков официальный вариант... |
Да какой же может быть официальный вариант, русский язык вроде в Германии пока статуса государственного не имеет? Мне кстати "германский" еще больше слух режет чем могилы. Это впрочем и естественно — к немцам надо ходить за немецким языком, а не за русским. |
А какой официальный вариант - вот в качестве примера: Merkblatt für Übersetzungen ins Russische im Rechtshilfeverkehr mit der UdSSR (пожелтел уже весь :-( Die korrekte Bezeichnung der Bundesrepublik Deutschland lautet im Russischen: Федеративная Республика Германия (nicht Федеративная Республика Германии) (и далее склонение) сокращение ФРГ не допускается далее про гражданство: deutsche Staatsangehörigkeit германское гражданство... про валюту, про Берлин (Западный) и тыды Так что и без статуса государственного языка вопросы урегулируются |
|
link 25.05.2007 19:20 |
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=77707 решили продолжитъ дискуссию? О склонении слова Германия Директор 4 европейского департамента 29 июня 1995 г. |
Эрдферкель, а что на самом деле "сокращение ФРГ не допускается"? А я пишу сплошь и рядом :-( |
Жизнь полна курьезов :) Никто не мешает немцам завести свой вариант русского языка, да хоть бы и два. Но с какой стати русские должны на этих вариантах говорить? (То же самое разумеется верно и в противоположном направлении). |
|
link 25.05.2007 19:39 |
-> sascha, я Вы считаете, что слово "германский" ВСЕМ русским/россиянам режет слух? И не знаете ни одного, который пишет / говорит "германский", когда речь идёт о Германии? |
Разве я где-то такое сказал? Не говоря уже о том чтобы КРИЧАТЬ. Интересно, обычно на форуме МТ буква ja заменяется буквой а, а вот тут первый раз вижу что получилось наоборот :) |
|
link 25.05.2007 19:50 |
я не КРИЧУ, а ВЫДЕЛЯЮ ГОЛОСОМ. извините, не знал, что с Вами надо разговаривать шёпотом |
Да ладно вам, чего вы взъерепенились-то? |
|
link 25.05.2007 20:22 |
за державу обидно....... |
ну тада святое... тогда можно во всех смертных обвинять, потому — за дело :)) |
|
link 25.05.2007 20:32 |
обвинять - это к Макарычу. у меня пассионарность не та. |
Бывает и не с той пассионарностью сорвешься, кода за державу-то, все мы люди :) |
Einer - это только для Rechtshilfeverkehr, так что пишем дальше ФРГ :-)) Dom Brutalo - про эту дискуссию на лингво я тоже вспомнила, что я там вроде тоже чего-то вякнула несущественное... О склонении: в вышеназванном историческом документе разрешены были оба варианта (со склонением и без) - а теперь, значицца, немцы допросились. Я im vorauseilenden Gehorsam и раньше не склоняла :-) |
|
link 25.05.2007 22:19 |
Макарыч, Хельмут Невтон - американский фотограф немецкого происхождения. непоказательно. но если Ньютона приплели... помните его шедевр? |
|
link 25.05.2007 22:26 |
да, занесло меня не на те могилы... не там Макарыча искал. я вобще-то на соседнюю ветку к Гельмуту хотел. не привык тут ещё у вас...... |
You need to be logged in to post in the forum |