DictionaryForumContacts

 Yana_Z

link 25.05.2007 17:45 
Subject: Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Ich werde den Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge fragen, ob es am Ufer des Oskol einen Soldatenfriedhof gibt.

Заранее спасибо

 sascha

link 25.05.2007 17:50 
Если речь о юридическом тексте то название просто транслитерируется, а если нужно по смыслу, то à бы сказал

Немецкий народный союз по уходу за воинскими захоронениями

 Erdferkel

link 25.05.2007 18:12 
С сайта Посольства Германии в Москве:
"Большую роль в практическом уходе за могилами играет учрежденный в 1919 году Германский народный союз по уходу за военными могилами. Эта негосударственная организация с 1953 года ежегодно проводит встречи молодых людей, оказывающих помощь по уходу за военными могилами в рамках трудовых лагерей"

 sascha

link 25.05.2007 18:57 
Н-да, не самый лучший русский.

 Erdferkel

link 25.05.2007 19:02 
воинские захоронения мне тоже больше по душе, но кто их знает, каков официальный вариант...

 sascha

link 25.05.2007 19:06 
Да какой же может быть официальный вариант, русский язык вроде в Германии пока статуса государственного не имеет? Мне кстати "германский" еще больше слух режет чем могилы. Это впрочем и естественно — к немцам надо ходить за немецким языком, а не за русским.

 Erdferkel

link 25.05.2007 19:14 
А какой официальный вариант - вот в качестве примера:
Merkblatt für Übersetzungen ins Russische im Rechtshilfeverkehr mit der UdSSR (пожелтел уже весь :-(
Die korrekte Bezeichnung der Bundesrepublik Deutschland lautet im Russischen: Федеративная Республика Германия (nicht Федеративная Республика Германии)
(и далее склонение)
сокращение ФРГ не допускается
далее про гражданство:
deutsche Staatsangehörigkeit германское гражданство...
про валюту, про Берлин (Западный) и тыды
Так что и без статуса государственного языка вопросы урегулируются

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 19:20 
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=77707
решили продолжитъ дискуссию?

О склонении слова Германия
Министерства иностранных дел России и Германии договорились 19 декабря 1995 г. не склонять по падежам слово "Германия" в полном наименовании государства "Федеративная Республика Германия" в официальных документах на русском языке. Договоренность достигнута по настоятельной просьбе германской стороны и на основании экспертного заключения Института русского языка РАН.

Директор 4 европейского департамента
А. Головин

29 июня 1995 г.

 Einer

link 25.05.2007 19:28 
Эрдферкель,
а что на самом деле "сокращение ФРГ не допускается"?
А я пишу сплошь и рядом :-(

 sascha

link 25.05.2007 19:36 
Жизнь полна курьезов :) Никто не мешает немцам завести свой вариант русского языка, да хоть бы и два. Но с какой стати русские должны на этих вариантах говорить? (То же самое разумеется верно и в противоположном направлении).

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 19:39 
-> sascha,

я Вы считаете, что слово "германский" ВСЕМ русским/россиянам режет слух? И не знаете ни одного, который пишет / говорит "германский", когда речь идёт о Германии?

 sascha

link 25.05.2007 19:43 
Разве я где-то такое сказал? Не говоря уже о том чтобы КРИЧАТЬ.

Интересно, обычно на форуме МТ буква ja заменяется буквой а, а вот тут первый раз вижу что получилось наоборот :)

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 19:50 
я не КРИЧУ, а ВЫДЕЛЯЮ ГОЛОСОМ.
извините, не знал, что с Вами надо разговаривать шёпотом

 sascha

link 25.05.2007 20:17 
Да ладно вам, чего вы взъерепенились-то?

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 20:22 
за державу обидно.......

 sascha

link 25.05.2007 20:26 
ну тада святое... тогда можно во всех смертных обвинять, потому — за дело :))

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 20:32 
обвинять - это к Макарычу.
у меня пассионарность не та.

 sascha

link 25.05.2007 20:39 
Бывает и не с той пассионарностью сорвешься, кода за державу-то, все мы люди :)

 Erdferkel

link 25.05.2007 21:50 
Einer - это только для Rechtshilfeverkehr, так что пишем дальше ФРГ :-))
Dom Brutalo - про эту дискуссию на лингво я тоже вспомнила, что я там вроде тоже чего-то вякнула несущественное...
О склонении: в вышеназванном историческом документе разрешены были оба варианта (со склонением и без) - а теперь, значицца, немцы допросились. Я im vorauseilenden Gehorsam и раньше не склоняла :-)

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 22:19 
Макарыч,

Хельмут Невтон - американский фотограф немецкого происхождения. непоказательно.

но если Ньютона приплели...

помните его шедевр?

для меня язык – как дамы слева. должна быть в нем какая-то загадка.
а вы их постоянно раздеть призываете. по всем правилам ГОСТа. зачем, Макарыч?

а теперь баиньки!

 Dom Brutalo

link 25.05.2007 22:26 
да, занесло меня не на те могилы...
не там Макарыча искал.
я вобще-то на соседнюю ветку к Гельмуту хотел.

не привык тут ещё у вас......
Je suis très désolé

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo